"de como o" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن كيفية
        
    • كيف أنّ
        
    • كيف أن
        
    Por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. TED لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات.
    Pensa-se frequentemente que não há descrição de como o mundo é que nos possa dizer como o mundo deveria ser. TED ومن المعتقد ايضاً .. انه لا يوجد وصف لاي طريقة في العالم .. تخبرنا عن كيفية وجوب كون هذا العالم الذي نعيش به
    Sim, e como favor para com o tribunal, fiz esta simulação... de como o crime ocorreu. Open Subtitles نعم , وكـ معروف أقدمة للمحكمة لقد أنتجت هذا الشريط عن كيفية قتل أبنتي.
    Falámos de como o universo falava connosco. Open Subtitles تحدّثنا كيف أنّ الكون يتحدّث إلينا
    Esta é a história de como o mais poderoso governante do mundo enlouqueceu e levou Roma à beira da destruição. Open Subtitles هذه قصّة كيف أنّ أقوى حاكم بالعالم جنّ عقله وأخذ (روما) إلى حافة الهلاك.
    Contei a história de como o Condado de Lofa encarou a situação e onde já não veem o Ébola há oito semanas. TED أخبرناكم بقصة كيف أن مقاطعة لوفا وصلت إلى حالة عدم ظهور الإيبولا إلى مدة ثمانية أسابيع.
    Alguma ideia de como o corpo apareceu lá dentro? Open Subtitles هل لديكَ أدنى فكرة عن كيفية وصول الجُثة إلى هُنا؟
    Assim é que é falar! O único problema é que não faço ideia de como o fazer. Open Subtitles حَسَناً , الآن أنت تَتكلّم ليس لدي فكرة عن كيفية عمل ذلك
    Ela não te fez aquele número de como o pai a tinha violado quando era miúda, pois não? Open Subtitles هي لم تخبرك كل الكلام المعتاد عن كيفية اغتصاب أبيها لها وهي فتاة صغيرة ، أليس كذلك؟
    E para além de como o terá pago, estou um bocado intrigado sobre como o conseguiu obter, uma vez que estava proibido de entrar em The Gates. Open Subtitles بغض النظر عن كيفية دفعه لذلك. كنت فقط.. كنت أتسائل حقاً.
    Essa é a origem de como o homem de preto vira o monstro da fumaça. Open Subtitles هذه هي القصّة الأصلية عن كيفية تحوّل الرجل بالزي الأسود إلى وحش الدخان
    e aqui no espaço profundo, revela uma pista de como o nosso universo começou. Open Subtitles وان ننظر الى عمق الفضاء ويكشف لنا عن كيفية بداية الكون
    Não faço ideia de como o picador ficou preso no pescoço dele. Open Subtitles ليس لدي أدنى فكرةٍ عن كيفية إنغراز المعول بظهر رقبته
    Faz ideia de como o seu agressor conseguiu entrar? Open Subtitles هل تملك أي فكرة عن كيفية دخوله بدون كسره ؟
    Temos declarações de vários policias que dizem não fazer ideia de como o senhor e a sua parceira entraram em tantas residências e empresas quando não estava ninguém. Open Subtitles لدينا تصريحات من عدة ضباط تشير بأنهم ليس لديهم فكرة عن كيفية دخولك أنت وشريكتك للكثير من المنازل الخاصة
    Quando as pessoas falavam sobre o que aconteceu em Texarkana de como o Fantasma voltou. Open Subtitles عندما يتحدث الناس عن ما حدث في تكساركانا عن كيفية عودة الشبح
    Eu tinha lá ido somente para passar um cheque, mas em vez disso, passei um cheque que não tinha a menor ideia de como o cobrir. TED لقد جئت اليهم وكلي رغبة بان اكتب شيكاً .. وبدلا من ذلك ، كتبت هذا الشيك .. والذي لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية وطريقة صرفه
    Então, lembrei-me das histórias sobre o Beckworth, como morrera, de como o seu fantasma ainda assombrava a casa. Open Subtitles (و بعدها تذكرتُ القصّة عن (بيكوورث و كيف تمّ قتله و كيف أنّ شبحه لا يزال يسكن المنزل
    Mas, primeiro, tenho de começar a história falando de como o Ocidente acordou o resto do mundo. TED لكن ساضطر لبداية القصة بالحديث عن كيف أن الغرب هم من اوقظوا بقية العالم
    O que ele contém é a história de como o presente poderá ser tão histórico como há 100 anos TED وما يحكيه هو قصة كيف أن اليوم حقيقةً يمكن أن يكون تاريخياً مقارنة بمائة سنة مضت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus