"de compra" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشرائية
        
    • التسعيرة
        
    • بمناقصة
        
    • لشراء كل
        
    Pensem que estão a investir em comida, e que o vosso poder de compra ajuda a criar uma sociedade mais igualitária. TED فقط فكر في نفسك كمستثمر في الغذاء، حيث تساعد قدرتك الشرائية على إنشاء مجتمع أكثر إنصافًا للجميع.
    Há formas inteligentes de os comprar e agregar esse poder de compra para pôr no mercado, mais rapidamente, veículos muito eficientes. TED هناك طرق ذكية لشراءها و تجميع القوة الشرائية لجلب المزيد من المركبات الفعالة الى السوق بسرعة
    Então, se o telefone é uma ferramenta produtiva, não precisamos de nos preocupar com o poder de compra. TED فإذا كان الهاتف يمثّل أداة إنتاج , فليس لدينا ما يدعو للقلق الى حد بعيد على القوة الشرائية.
    O Tribunal confirma o valor de compra de 639.540,27 rublos como foi determinado pela avaliação da Administração da Cidade. Open Subtitles المحكمة تؤيد بأن تكون قيمة التسعيرة هي 39,540.27 روبل كما قام بتحديده التقييم الذي قدمته إمارة البلدة
    Uma oferta de compra foi feita por um grupo pavoroso contra nós. Open Subtitles ومجموعة أخرى ذات سمعة غير جيدة تحاول أن تقوم بمناقصة شراء ضدنا
    Pensa construir um hotel igual às monstruosidades que tem em Montparnasse, tem opção de compra de todos os outros mal possua o nosso, mas até lá a Câmara não lhe dá a autorização. Open Subtitles ‫يخطط لتحويل مبنانا إلى فندق ‫مثل مسخين لديه في مونبارناس ‫لديه خيارات لشراء كل شقة ‫في مبنانا بمجرد أن يحصل على شقتنا
    Claro, mesmo que isso seja verdade, então e o poder de compra inicial? TED وبطبيعة الحال , حتى لو كان هذا صحيحا , فماذا عن القوة الشرائية الأولية؟
    com base na paridade do poder de compra. TED لإعتماده على تكافؤ القدرة الشرائية.
    A razão é que tudo isso vai provocar uma enorme tensão na sociedade, e também porque os empregos são o mecanismo que dá poder de compra aos consumidores para eles poderem fazer andar a economia. TED والسبب بالطبع، أن كل هذا سيضع درجة من الضغط على مجتمعنا، وأيضًا لأن الوظائف هي تلك الآلية التي تعطي القوة الشرائية للمستهلكين وهذا ما سيدفع عجلة الاقتصاد.
    A tentar que devolvam as chamadas com o poder de compra da Secor Laxative? Open Subtitles أحاول أن يتم الرد على إتصالاتي مع كل القوّة الشرائية من مُسهّلات "سيكور"؟
    No início desta tecnologia de mercados modernos, as instituições financeiras descobriram como poderiam alavancar o seu poder de compra, a sua infraestrutura, as suas relações, as suas redes para modelar estes novos mercados que viriam a criar toda esta atividade. TED في بدايات هذه التكنولوجيا الحديثة في الأسواق، عملت المؤسسات المالية على إيجاد طريقة تستغل بها قدرتها الشرائية وعمليات مكتبها الخلفي، علاقاتها، وشبكاتها ولإنشاء هذه الأسواق الجديدة التي ستخلق كل هذا النشاط الجديد.
    Uma delas é a falta de poder de compra. TED وأحدها غياب القوة الشرائية.
    "O governo deveria criar, emitir e colocar em circulação toda a moeda e o crédito necessário para satisfazer o poder de gastos do governo e o poder de compra dos consumidores. Open Subtitles ~ ألف جيمس غارفيلد , اغتيل رئيس الولايات المتحدة ينبغي أن تهيئ الحكومة , هذه القضية , وتعميمها جميع العملات والائتمانات اللازمة لتلبية القدرة الشرائية للحكومة والقدرة الشرائية للمستهلكين.
    quanto mais rapidamente elas se mecanizam para poupar dinheiro, mais pessoas perderão o seu emprego e menor será o seu poder de compra. Open Subtitles أنه كلما استخدموا التقنيات الألية بسرعة أكبر في الصناعة لتوفير المال; -المزيد من العمال سيسرحون من وظائفهم و تقل القوة الشرائية للعامة بشدة.
    Igualmente, o valor de compra não considera os prejuízos pela perda do seu negócio, bem como as suas obrigações para com terceiros. Open Subtitles وأيضا، التسعيرة لم تأخذ بعين الإعتبار خسارته لربح عمله بالإضافة إلى مسئولياته تجاه الحزب الثالث.
    Recebi a notificação de oferta de compra. Open Subtitles لقد حصلت على اشعار بمناقصة
    Oliver, se não aceitares, o conselho vai aceitar a oferta de compra do Ray Palmer. Open Subtitles -أوليفر)، ما لم تقبل المنصب) فإن مجلس الإدارة سيدفعنا لقبول عرض (راي بالمر) لشراء كل الأسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus