"de consumo" - Traduction Portugais en Arabe

    • استهلاك
        
    • الاستهلاكية
        
    • المستهلك
        
    • للاستهلاك
        
    • استهلاكية
        
    • المستهلكين
        
    • الاستهلاكي
        
    • الإستهلاكية
        
    Vai desde o tráfico de escravos ao excesso de consumo de açúcar com alguns momentos doces no meio. TED بدءًا من تجارة الرق وحتى زيادة استهلاك السكر ولحظات رائعة بين الحدثين
    É cerca de 20 vezes maior do que a taxa de consumo de energia de toda a humanidade. TED هي أكبر بحوالي 20 مرة من معدل استهلاك الطاقة لكل الإنسانية.
    Como terceiro exemplo, pensem em produtos de consumo. TED وهناك مثال ثالث لناخذ مثال على المنتجات الاستهلاكية
    Porém esta facilidade de acesso a informações e esta transparência praticamente desaparece quando falamos de produtos de consumo. TED ولكن توافر مثل هذه الشفافية في المعلومات قد يختفي كلياً تقريباً عندما يتعلق الأمر بمنتجات المستهلك.
    Aquela linha preta no meio da tabela é o nível de consumo provável com um ajustamento para certos níveis de desperdício inevitável. TED الخط الأسود في منتصف ذلك الجدول هو المستوى المحتمل للاستهلاك مع تفاوت لمستويات محددة للمخلفات التي لا يمكن اجتنابها.
    Essa foi uma história real que o Christopher me contou, um dinâmico gestor de recursos humanos de uma grande indústria de bens de consumo. TED كانت تلك قصة حقيقية، رواها لي كريستوفر، مدير موارد بشرية نشيط في شركة استهلاكية كبيرة.
    Este padrão é observado em modelos de consumo de vendas ao público, isto é, onde escolhemos ir às compras. TED ويمكن ملاحظة هذا النمط في نماذج إنفاق المستهلكين في تجارة التجزئة، بمعنى، الأماكن التي نختار أن نتسوق فيها.
    Vou contar-vos uma história sobre como surgiu o bem de consumo mais mortal que possam imaginar. TED سأخبركم قصة عن كيفية ظهور المنتج الاستهلاكي الأكثر فتكاً.
    De facto, a nossa sociedade de consumo é largamente baseada no capital de sedução. TED بالطبع، مجتمعاتنا الإستهلاكية مبنية بشكل واسع على رأس مال الإغواء
    É uma celebração. E podem medir o desempenho, em termos de consumo de energia do edifício em comparação com uma biblioteca vulgar. TED ويمكنك قياس الأداء، من ناحية استهلاك الطاقة، لذلك المبنى مقابل مكتبة نموذجية.
    E novamente, podemos medir a redução em termos de consumo de energia. TED مرة أخرى، يمكننا قياس التراجع من حيث استهلاك الطاقة.
    E tem, obviamente, zonas de consumo, como a União Europeia, o Japão e claro, os EUA. TED وبعدها بالطبع لديها مناطق استهلاك مثل الإتحاد الاوربي , اليابان وطبعاً الولايات المتحدة الأمريكية.
    O problema agora não é tanto uma questão de uma provisão de oxigénio adequada, mas a taxa de consumo de água, que é vital para as operações de arrefecimento, para manter os sistemas electrónicos. Open Subtitles المشكلة الآن ليست في كمية الأكسجين و لكنها تكمن في معدل استهلاك المياة التي نحتاجها بشدة في عمليات التبريد
    Porque este laboratório está a testar cruelmente produtos de consumo nos animais. Open Subtitles لان هذا المختبر ، يختبر المنتجات الاستهلاكية على الحيوانات قبل بيعها انظر بنفسك
    Infelizmente os meus poderes só se aplicam a produtos de consumo. Open Subtitles لسوء الحظ فقواي لا تنفع إلا في المتنجات الاستهلاكية
    Quero que saibam que o Leonard Saber foi forçado a proceder à maior retirada de produtos de consumo da História. Open Subtitles أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ المنتجات الاستهلاكية في التأريخ
    E quatro, uma recessão global que chocou fundamentalmente os comportamentos de consumo. TED ورابعاً ،الكساد العالمي الذي هز جذريا سلوكيات المستهلك.
    Vão florescer aplicações de consumo para a genómica. TED سوف تزدهر تطبيقات المستهلك في علم الجينوم.
    Se dizemos às marcas de consumo: "Vocês podem publicitar os benefícios do vosso produto", mas dizemos às organizações: "Não podem publicitar o bem que fazem", para onde pensam vocês que vai o dinheiro dos consumidores? TED و اذا قلنا للعلامات التجارية المستهلكة: يمكنك ان تدعي عن كل فوائد منتجك لكننا نقول لأعمال الخير: لا يمكنك ان تسوقي عن كل الاشياء الجيدة التي تعملينها الى اين ستذهب نقود المستهلك
    Depois chego a casa, navego na Internet e leio o Twitter. Isso é um ato privado de consumo de "media". TED ثم أعود إلى المنزل وأتصفح الإنترنت وأقرأ تغريدات تويتر، وأعتبر ذلك شأنًا خاصًا للاستهلاك الإعلامي.
    Penso que o TaskRabbit e outros exemplos de consumo colaborativo são absolutamente brilhantes. TED أعتقد أن TaskRabbit وأمثلة أخرى للاستهلاك التعاوني وهي مثل عصير الليمون المنشط.
    Depois rastrear estes produtos físicos individuais pelas suas cadeias de produção, e finalmente, partilhar essa informação com os consumidores de uma maneira que lhes permita escolher e os deixe tomarem decisões de consumo que estejam mais alinhadas com os seus valores. TED ثم تتبع تلك المنتجات المادية الفردية عبر سلاسل الإمداد الخاصة بها، وأخيراً، مشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم حق الاختيار وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر اتساقاً مع قيمهم.
    E depois partilhámos essas informações com os consumidores de forma a dar-lhes possibilidade de escolha e permitir-lhes tomar decisões de consumo mais alinhadas com os seus valores. TED وبعد ذلك قمنا بمشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم خياراً وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر تماشياً مع قيمهم.
    E se isso estimula o comércio, também encoraja o consumo excessivo, ou a acumulação de bens, como comida e combustível, aumentando os seus preços, criando escassez de consumo e ainda maior inflação. TED إذًا، بينما هذه قد تحفز الأعمال، قد تشجع أيضًا على زيادة الاستهلاك، أو اكتناز السلع، كالـطعام والوقود، مؤدية إلى ارتفاع الأسعار مما يقود إلى نقص المستهلكين والمزيد من التضخم.
    porque pode ajudar a minimizar alguns problemas de confiança que são inerentes ao dar informações a pessoas e depois pedir-lhes que mudem de hábitos de consumo por causa dessas informações. TED لأنها يمكن أن تساعد في تخفيف بعض قضايا الثقة المتأصلة في تقديم المعلومات للناس. ثم مطالبتهم بتغيير سلوكهم الاستهلاكي بسبب تلك المعلومات.
    A Comissão para a Segurança dos Produtos de consumo dos EUA é responsável por aprovar todos os capacetes para bicicleta e este é o teste que usam. TED أعطيت لجنة سلامة المنتجات الإستهلاكية الإختصاص للموافقة على بيع أي خوذة دراجة، وهذا هو الاختبار الذي يجرونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus