"de conversa" - Traduction Portugais en Arabe

    • محادثة
        
    • للحديث
        
    • ثرثرة
        
    • كلاما
        
    • من التحدث
        
    • من الهراء
        
    • لمحادثة
        
    • دردشة
        
    • المحادثة
        
    • من الحديث
        
    • الاحاديث
        
    • عن الحديث
        
    • الدردشة
        
    • كلامًا
        
    • للتَحَدُّث
        
    Vocês estão a ter uma espécie de conversa de casal? Open Subtitles هل قُمتم يا رفاق بما يُشبه محادثة عن علاقة؟
    Acredito na terapia de conversa. Então, se vamos mudar o modo como a nossa cultura percebe esta transição para a maternidade, as mulheres precisam de conversar entre elas, não apenas comigo. TED أنا من أنصار العلاج بالمحادثة، لذا إن كنا سنقوم بتغيير الكيفية التي تفهم بها ثقافتنا ذلك الانتقال إلى الأمومة فالنساء يحتجن للحديث مع بعضهن البعض، وليس معي فقط.
    Exactamente. Chega de conversa. Afazeres. Open Subtitles بالتحديد,كفى ثرثرة,إلى الأعمال المنزلية.
    - Sheldon, não podes mandar.. - Chega de conversa! Todos para a rua! Open Subtitles شيلدن لا يمكنك أن تأمرنا فحسب - يكفي كلاما ، فليغادر الجميع -
    Os doentes começam a falar uns com os outros, em salas de conversa e em grupos de apoio. TED وسيتمكن هؤلاء المرضى من التحدث مع بعضهم البعض من خلال غرف الدردشة ومجموعات الدعم.
    Que raio de conversa é essa? Open Subtitles ما هو نوع من الهراء كنت حاولت أن 'لتشغيل يا رجل؟
    Se tens vontade de falar, tenho um bom desbloqueador de conversa: Open Subtitles إذا كنت تشعرين انك تريدين التحدث إلى أحدهم لدي بداية لمحادثة لبقة
    Bem-vindos a uma nova edição de "Conversa de Pernas Cruzadas". Open Subtitles مرحباً بكم في نسخة جديدة من دردشة الأرجل المتشابكة
    O tipo de conversa em que nos sentimos envolvidos e inspirados, ou sentimos que fizemos uma verdadeira ligação ou que fomos perfeitamente compreendidos. TED نوع المحادثة التي تسرح معها وتشعر بالإلهام ، أو التي تشعرمعها أنك تواصلت بشكل عميق أو أنه تم فهمك بشكل ممتاز.
    Este é o tipo de conversa de que eu precisava em miúda. TED هذا هو نوع من الحديث الذي كنت في حاجة إليه كفتاة.
    Quando me encontro numa situação de conversa, preciso de teclar depressa e meter-me no meio. TED فعندما اكون في محادثة ما فعلي ان اكتب بسرعة كبيرة لكي اندمج في الحوار
    Podemos mudar de conversa? Open Subtitles هل علينا إجراء محادثة الآن؟ هل هذا كل ما في الأمر؟
    Acabaram os dissimulados, e irónicos insultos mascarados de conversa. Open Subtitles لا إخفاء للأسرار بعد الآن، إهانات ساخرة متمثلة على أنها محادثة.
    Pelo menos, já têm assunto de conversa para o jantar. Open Subtitles على الاقل تعطيهم شيئا للحديث عنه في العشا?
    Para termos um tema de conversa! Open Subtitles بحيث سيكون لدينا شيء للحديث عن ذلك فإنه لن يكون محرجا.
    Já chega de conversa fiada. Vejamos se gostas de lixo em chamas. Open Subtitles حسناً ، كفانا ثرثرة لنرَ رأيك في القمامة المشتعلة
    Gente, chega de conversa. O nome deste jogo é "Stay Alive". Open Subtitles حسناً يا رجال، كفانا ثرثرة إسم هذه اللعبة "إبقَ حياً"
    Muito bem, chega de conversa. Open Subtitles حسنا , كفي كلاما
    Uma hora de conversa por cinco dias nos Alpes Suíços? Open Subtitles أعني، ساعة من التحدث لـ5 أيام في جبال الألب السويسرية؟
    Se me perguntarem, isto não passa de conversa fiada. Open Subtitles الكثير من الهراء النفسي إذا سألتني الرأي
    Fazer desmaiar meus seguranças não é um bom inicio de conversa. Open Subtitles إخراج الأمن الخاص بي لا أستطيع أن أسميه بداية لمحادثة جيدة
    O meu anúncio foram apenas duas linhas num canal de conversa: TED كان إعلاني عبارة عن سطرين في قناة دردشة.
    Será que este tipo de conversa acontece no mundo real, e não apenas nestas reuniões de "designers"? TED فهل هذا يشبه المحادثة التي تحصل في الواقع، ليس فقط في هذه الإجتماعات عن التصميم؟
    Este é o tipo de conversa que iniciou toda esta confusão! Open Subtitles هذا النوع من الحديث هو ما بدأ كل هذه المشكلة
    Vamos deixar-nos de conversa de chacha e meter-nos ao trabalho. Open Subtitles حسناً ، لنتوقف عن الاحاديث الغير مهمة ونبدأ بالعمل
    Chega de conversa. Graças a Deus, não foi nada de grave. Open Subtitles دعونا نتوقف عن الحديث على اية حال و نحمد الله انه لم يحدث شيئ اسواء
    Já chega de conversa de negócios, vamos saborear esta refeição. Open Subtitles كفى كلامًا في العمل، لنتذوق هذه الوجبة.
    Não temos assunto de conversa e tu não te ralas. Open Subtitles لَيْسَ لَنا شيء للتَحَدُّث عن وأنت لا تَهتمُّ حتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus