"de crianças que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأطفال الذين
        
    • من الأطفال
        
    eu era professor na escola local-- de crianças que não tinham muitas aptidões. Open Subtitles كان يدرس للأولاد فى المدرسة المحلية الأطفال الذين لديهم موارد مالية محدودة
    Os tipos que conhecei disseram que são fantasmas de crianças que foram subterradas numa velha mina aqui. Open Subtitles الأشخاص الذين قابلتهم ذكروا أنهم أشباح الأطفال الذين دُفِنَوا في منجم قديم بالأعلى هنا
    Fui ama de uma data de crianças que cresceram e se não acharem apropriado... Open Subtitles كُنت مربية أطفال الكثير من الأطفال الذين كبروا واذا لم يروا مناسب..
    É este o número de crianças que nunca chegam a fazer cinco anos. TED هذا العدد من الأطفال لم يصلوا لسن الخامسة.
    Espero que não sejam o tipo de crianças que os adultos deixam ganhar sempre. Open Subtitles أرجو ألا تكونا من الأطفال المعتادين على سماح الكبار لهم بالفوز دائماً
    Temos aqui um grupo de crianças que mantivemos às escuras até agora. Open Subtitles حيث لدينا العديد من الأطفال نعمل على جعلهم بعيدين عن حقيقة ما يحدث.
    Por trás de cada janela ou porta, vemos uma criança a espreitar-nos. Embora Makoko pareça estar apinhado, o mais surpreendente é a quantidade de crianças que saem de cada casa. TED وراء كل هيكل نافذة و باب، سوف تجد طفل صغير يحدق إليك، و بينما تبدو ماكوكو مزدحمة بالناس، الأمر الذي يبدو أكثر غرابة بالحقيقة هو عدد الأطفال الذين ينبعون من كل مبنى.
    Mais importante, o perigo do ISIS não deve ser encarado apenas segundo o número de armas que tem mas também segundo o número de crianças que afasta das escolas ou que doutrinam. TED في الأساس، لا يجب قياس خطر داعش فقط بعدد الأسلحة التي تملكها بل أيضًا بعدد الأطفال الذين أُبعدوا عن المدارس أو شُوِّهَت عقائدهم.
    E também se aplicam no desenvolvimento e processamento defeituoso numa população substancial de crianças que são mais limitadas, por consequência, nas suas capacidades de linguagem, numa idade mais avançada. TED وأيضا تفسر خلل في النمو لهذا المحلل في عدد كبير من الأطفال الذين يعانون بالنتيجة قصورا، في قدراتهم اللغوية، في سن أكبر.
    Ceausescu tinha imposto uma quota quanto ao número de crianças que cada família tinha que ter, transformando o corpo das mulheres num instrumento de política económica do estado. TED نظام تشاوشيسكو فرض نظام الحصص على عدد من الأطفال الذين يجب أن تنجبهم كل أسرة، مما يجعل جسد المرأة أداة لسياسة الدولة الاقتصادية.
    Há crianças... milhões de crianças que conheceram a miséria, como tu. Open Subtitles ... هناك الكثير من الأطفال الملايين من الأطفال الذين تربوا وهم فقراء مثلك
    Há milhares de crianças que precisam de um lar. Open Subtitles هناك آلاف الأطفال الذين يحتاجون لمنزل
    Lembrei-me que vi o nome dele ontem, na lista de crianças que estiveram em Gortnacull na mesma altura que o Spector. Open Subtitles تذكرت أنني رأيت اسمه بالأمس في لائحة الأطفال الذين كانوا في "غوردنيكول" مع "سبيكتور".
    Os resultados foram sensacionais. Os 80% de crianças que precisavam de ser sedadas, passaram para uns 10% de crianças que precisavam de sedativos. TED من حوالي 80% من الأطفال كان يتم تخديرهم، إلى حوالي 10% من الأطفال فقط يتم تخديرهم
    CA: Quer dizer, você faz os cálculos, e funciona, creio eu. Literalmente, milhares de crianças que são salvas todos os dias em comparação com o ano anterior. TED كريس: أقصد، أنت تجري حسابات على الأمر، والأمور تجري على ما يرام، أعتقد، حرفيا أن يتم انقاذ حيوات ألاف من الأطفال يوميا مقارنة بالسنة الماضية. ولا يتم تغطية ذلك.
    Penso que, nas regiões do mundo, onde a violência é uma constante, pode haver gerações de crianças que assistem a toda esta violência. TED وما أعتقد أنه ربما يحصل في هذه الأجزاء من العالم، حينما يكون لديك عنف مستمر، سينتهي بك الحال بأجيال من الأطفال شهدوا كل هذا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus