Crianças, não têm de cuidar de mim o tempo todo. | Open Subtitles | أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت |
Quando encontramos uma coisa boa, Max, temos de cuidar dela. | Open Subtitles | عندما تعثر على شيء جيد يا ماكس عليك أن تعتني به |
Na próxima vez... lembre-se, apenas, de cuidar dos seus pacientes emocionalmente. | Open Subtitles | في المرة القادمة تذكر أن تعتني بمرضاك عاطفياً |
de cuidar dos seus bebés, de ser simplesmente bons uns para os outros, então qual é o nosso problema? | Open Subtitles | للإعتناء بأطفالهم الرضّع أن يكون جيد ببساطة إلى بعضهم البعض ثمّ ما مشكلتنا؟ |
Felizmente, tinha de cuidar de ti além de mim. | Open Subtitles | لحسن الحظ، كنتِ معيً لأعتني بكِ ولتعتني بي كذلك.. |
Agora ele tem de cuidar do escritório, da casa, tudo. | Open Subtitles | الآن هو يجب أن يعتني بالمكتب، البيت، كلّ شيء |
Sou prima do Rei. Tenho de cuidar do seu povo até que regresse. | Open Subtitles | انا ابنه عمه الملك و يجب ان اعتني بالشعب حتي يعود |
Eu orientei a minha carreira para isto. Para ser um mãe solteira, capaz de cuidar de um bebé. | Open Subtitles | بدأت مهنتي من أجل هذا,لأكون قادرة أن أكون أم عازبة تستطيع إعالة طفل |
A mãe dizia sempre que tínhamos de cuidar de ti. | Open Subtitles | أمي كانت تقول دائمًا أننا يجب أن نعتني بك |
Sou perfeitamente capaz de cuidar de mim, em minha casa. | Open Subtitles | انا معتادة جدا على الاعتناء بنفسي في المنزل مستحيل |
Sabes, a primeira coisa que aprendi sobre a vida de um ladrão é que, para sobreviver, temos de cuidar de nós mesmos. | Open Subtitles | أتعلم بأن أول شيء تعلمته من حياتي كمحتال هو أنه لكي تنجو ، عليك أن تعتني بنفسك |
Francamente, doutor, tem de cuidar melhor de si! | Open Subtitles | بصراحة أيها الطبيب يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل |
Mas, e eu tenho dito isto há anos, tens de cuidar mais de ti mesma. | Open Subtitles | ولكني لا أزال أخبرك منذ سنين يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل |
Tens de cuidar melhor dela... do que cuidaste de mim. | Open Subtitles | عليكَ أن تعتني بها بصورةٍ أفضل مما فعلته معي دوماً |
Jerry, tens de cuidar melhor de ti. | Open Subtitles | جيري، عليك أن تعتني بنفسك بشكل أفضل. |
E tu tens de cuidar de tudo. Tens de cuidar de mim. | Open Subtitles | و عليك أن تعتني بكل شئ عليك أن تعتني بي |
Parece que precisam de cuidar da vossa mãe. | Open Subtitles | لأنه يبدو وكأنه يجب عليك الذهاب للإعتناء بأمكش |
No caso de te acontecer alguma coisa, e eu ter de cuidar de mim, vou cuidar deste fato ao máximo. | Open Subtitles | في حالة أي شيء حدث لك، واحتجت للإعتناء بنفسي، سأعتني بإعتناء خاص لهذه البزة |
Mas tenho o dever de cuidar da minha mulher e educar o meu filho. | Open Subtitles | لكني لدي واجب لأعتني بزوجتي وأربي ابني |
Nem sempre tenho tempo de cuidar dela, mas... | Open Subtitles | ...لست متفرغة دائماً لأعتني بها |
Um homem tem de cuidar de si. | Open Subtitles | المعادن، الفيتامينات الرجل يجب أن يعتني بنفسه |
Há imensa gente que não está em posição de fazer isso e alguém tem de cuidar deles. | Open Subtitles | حسناً هناك العديد من الناس الذين ليسوا في الموقع لكي يصبحوا قادرين أن يفعلوا ذلك وشخص ما يجب أن يعتني بهم |
Tenho de cuidar da minha família. A minha mulher dá cabo de mim. | Open Subtitles | لدي عائلة يجب ان اعتني بها زوجتي ستقتلني |
A partir de hoje, ele vai ter de cuidar de si mesmo. | Open Subtitles | من اليوم فصاعدا، وجب عليه إعالة نفسه بنفسه |
Não somos imortais... temos de cuidar das nossas almas imortais. | Open Subtitles | منذ لم نعد خالدين, لا أكثر لا بد أن نعتني بأرواحنا الخالدة |
Gostaria de ter sido capaz de cuidar da minha irmãzinha. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن لو كان لدى القدرة على الاعتناء بأختى الصغيرة؟ |