"de defender" - Traduction Portugais en Arabe

    • للدفاع عن
        
    • الدفاع عن
        
    • بالدفاع عن
        
    • كان صدها
        
    Não faz mal, Doutor. Não tem de defender as suas teorias aqui. Open Subtitles لا عليك أيها الدكتور، لا حاجة بك للدفاع عن نظرياتك هنا
    E para o jovem que assumiu o desafio de defender a honra de Deus, e tu sabes quem é, Open Subtitles و للشاب الذي أدرك بأن عليه القيام بالخطوة التالية للدفاع عن شرف الإله و أنت تعرف نفسك
    Mas cada um tem o direito de defender essa vida. Open Subtitles لكن لكل منا الحق في الدفاع عن تلك الحياة
    a oportunidade de defender ativamente o seu país. Open Subtitles الفرصه لان تكون لاعب دور فعال فى الدفاع عن بلادهم
    Eu não vou remodelar todo o processo judicial só porque o senhor se encontra na posição singular de defender clientes que dizem nada ter feito. Open Subtitles حسناً، لن أغير إجراءات العملية القضائية ،فقط لأنك تجد نفسك في موقع فريد بالدفاع عن متهمين يدعيان البراءة
    Bem, eu pensaria que um advogado gostaria de defender um inocente. Open Subtitles حسنا اظن ان المحامي سيستمتع بالدفاع عن موكل بريء
    Tinha o dever de defender o povo, em vez de ir lutar no estrangeiro. Open Subtitles مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟
    Claro, você está privado da glóriosa oportunidade de defender seu país. Open Subtitles بالتأكيد لم يعطوك الفرصة العظيمة للدفاع عن بلدك
    Como Presidente da Repúlblica, tenho o dever supremo de defender o direito, de defender as instituições, de defender a justiça legítima, que é a única que pode julgar e condenar. Open Subtitles إنني وكرئيس للجمهورية لديّ واجب سام ٍ للدفاع عن الحق
    Tao rapida e decisiva como a vossa tentativa de defender este planeta? Open Subtitles كما كانت محاولتك للدفاع عن الكوكب سريعة و حاسمة ؟
    Estou tão farta de ter de defender aquele alinhamento de fotografias. Open Subtitles اتعرفين, أنا تعبت من الاضطرار للدفاع عن مسألة التعرف على الصور
    Ele venceu a primeira batalha, mas talvez tenha de defender o harém em todos os instantes, durante o próximo mês. Open Subtitles ظفر بالمعركة الاولى، لكنه قد يضطر للدفاع عن إناثه كل ساعةٍ من ساعات الشهر القادم
    O escaravelho não tem comida, vai morrer, incapaz de defender o túmulo. Open Subtitles إن الجعران ليس لديه طعام. سوف يموت غير قادراً على الدفاع عن المقبرة
    estou sim, curioso porque necessita de defender a Miss Bristow. Open Subtitles ولكننى فضوليا لماذا تشعر بالحاجة الى الدفاع عن الأنسه بريستو.
    Dizem que e capaz de defender um planeta inteiro. Open Subtitles قيل انه لديه القدرة عن الدفاع عن الكوكب بأكملة
    Sr. Embaixador, a nossa principal missao tem sido obter tecnologia capaz de defender o nosso planeta. Open Subtitles سيدي السفير، إن مهتمنا الأساسية كانت الحصول على التقنية القادرة على الدفاع عن هذا الكوكب
    Como as pessoas que agora servem aqui no CSG, a juventude de amanha um dia terá de defender o espírito livre da humanidade. Open Subtitles مثل الناس الذين الآن يخدمون في قيادة بوابة النجوم الشباب اليوم او غداً ولأجل الدفاع عن الحرية والبشرية
    Provamos ao mundo que nós paquistaneses não temos medo quando se trata de defender o Islã. Open Subtitles لقد أثبتنا للعالَم بأنّنا الباكستانيين لا نخاف عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن الإسلام
    Sabe, tal como o meu rei, que não tem possibilidades de defender o seu reino. Open Subtitles أنت تعلم, مثل ملكي انه ليست لديك أي فرصه بالدفاع عن مملكتك
    Invadiu o apartamento da minha avó, a minha arma está registada e tenho direito de defender a minha propriedade. Open Subtitles لقد دخلت شقة جدتي وسلاحي مرخص ولي الحق بالدفاع عن منزلي
    - Não foi rápido, fácil de defender! Open Subtitles لم تكن سريعة كفاية كان صدها سهلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus