"de dezenas de milhares" - Traduction Portugais en Arabe

    • عشرات الآلاف
        
    • لعشرات الآلاف
        
    Aqui podem ver a embalagem de dezenas de milhares de células individuais, cada uma delas na sua minúscula gotícula de água para que se proceda à sua análise molecular. TED نغلف هنا عشرات الآلاف من الخلايا المنفردة في قطرة سائل صغيرة جدًا لتحليلها جزئيًا.
    Assim, em janeiro de 2017, depois de dezenas de milhares de horas de trabalho, terminámos o nosso Mystery Hunt. TED لذلك، وفي عام 2017، بعد عشرات الآلاف من ساعات العمل، قمنا بتشغيل مطاردة اللغز خاصتنا.
    Os glaciares formaram uma paisagem de fiordes e ilhas ao longo de dezenas de milhares de anos. Open Subtitles قامت أنهار الجليد بتقسيم أراضي الفيوردات العميقة والجزر على مدار عشرات الآلاف من السنوات
    Um enxame é uma congregação de dezenas de milhares de voluntários que escolheram, por vontade própria, convergir num objetivo comum. TED السرب هو تجمع لعشرات الآلاف من المتطوعين الذين اختاروا برضاهم العمل نحو هدف مشترك.
    A epidemia nos EUA é muito pior do que isso. Mas, quando um medicamento é a causa de dezenas de milhares de mortes por ano, o controlo imprudente dessa medicação não tem desculpa. TED وباء أمريكا أكبر من ذلك بكثير، ولكن عندما يكون الدواء مسبباً لعشرات الآلاف من الوفيات في كل عام، فالإدارة المتهورة لذلك الدواء لا يمكن السكوت عنها.
    Julianne Holt-Lunstad é uma investigadora na Universidade de Brigham Young e ela abordou esta mesma questão numa série de estudos de dezenas de milhares de pessoas de meia idade muito parecidas com esta plateia aqui. TED (جوليان هولت-لونستاد) باحث في جامعة بريغهام يونغ وقد تناولت هذا السؤال تحديدًا في سلسلة من الدراسات لعشرات الآلاف من الأشخاص في منتصف العمر بشكل مشابه للجمهور الحاضر هنا.
    Portanto, ao longo de dezenas de milhares de anos, eles adaptaram-se, criando um mundo onde muitos dos dinossauros são versões de bolso dos seus primos. Open Subtitles ،و عليه، فقد تكيـَّفوا لأكثر من عشرات الآلاف من السنين ليخلقوا عالماً مليئاً بالديناصورات كـحجم الجيب بالنسبة لأقاربها
    Que resultou nas mortes de dezenas de milhares de pessoas, então vê as possibilidades. Open Subtitles مما أدى إلى حدوث الوفيات لحوالي عشرات الآلاف من الناس لذلك أنت ترى الآن الاحتمالات
    Estamos a falar de dezenas de milhares de viajantes encalhados. Open Subtitles نحن نتحدث عن عشرات الآلاف من المسافرين الذين تقطعت بهم السبل خلال العطلة
    Ao longo de dezenas de milhares de gerações, esta destreza aumentava o estatuto daqueles que os exibiam e estes ganhavam vantagens reprodutivas sobre os menos capazes. TED لأكثر من عشرات الآلاف من الأجيال، مثل هذه المهارات ارتقت بمكانة الأشخاص الذين عرضوها واكتسبوا الميزة الإنتاجية خلال أبسط قدرة
    Os cronistas descrevem uma comitiva de dezenas de milhares de soldados, de civis, de escravos, de 500 arautos com bastões de ouro e vestidos de seda fina, de muitos camelos e cavalos transportando grande abundância de barras de ouro. TED يصف المؤرخون حاشية مكونة من عشرات الآلاف من الجنود، والمدنيين، والرقيق، وخمسمائة حمّال يحملون الذهب ويرتدون الحرير الناعم، والكثير من الخيول والجمال التي تحمل عدداً هائلاً من جرار الذهب.
    A medula óssea é aquilo que usamos para salvar a vida de dezenas de milhares de pacientes, na maioria com neoplasias malignas em estado avançado, como leucemia e linfoma e outras doenças. TED ونخاع العظام هو ما نستخدمه لإنقاذ حياة عشرات الآلاف من المرضى معظمهم في مراحل متقدمة من السرطان مثل الدم واللمفاوية وبعض الأمراض الأخرى
    ... mas com a minha alma que a existência de dezenas de milhares... Open Subtitles ... ولكن مع روحي أن وجود... ... عشرات الآلاف... - أنه صوتك.
    Nenhum homem vale a vida de dezenas de milhares. Open Subtitles -بتسليم الرئيس (حسان)؟ -رجل واحد لا يساوي حياة عشرات الآلاف وتعلمون ماذا؟
    Jon Ronson: Penso que o melhor que podemos fazer, quando vemos qualquer coisa injusta ou uma humilhação ambígua, é falar, pois acho que a pior coisa que aconteceu com a Justine foi que ninguém a apoiou — toda a gente estava contra ela, e isto é profundamente traumatizante ouvir de dezenas de milhares de pessoas que tu tens de te ir embora. TED جون: هل تعلم؟ أعتقد أن أفضل شيء يمكننا القيام به إذا اعترضك نوعا ما ظلم أو وقاحة مبهمة هو التكلم لأنني أعتقد أن أسوأ شيء حدث لجوستين هو عدم وجود شخص لتأييدها-- وكأن الجميع كانوا ضدها. يعتبر هذا صدمة عميقة، عندما يخبرك عشرات الآلاف من الأشخاص أنك يجب أن تغادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus