Ou tenho de dizer ao Pai que não tiveste tomates, cabrão? | Open Subtitles | أو يجب أن أخبر البابا انك لم يكن لديك الكرات؟ |
Queres apostar? Ahh! Tenho de dizer ao Hunter que resultou. | Open Subtitles | تريدين المراهنة ؟ يجب أن أخبر الصياد أنها فلحت |
Tens de dizer ao Joey que não estás em Tulsa. | Open Subtitles | تشاندلر، عليك أن تخبر جوي أنك لست في تولسا. |
Não tinhas de dizer ao Homer que eu morri! | Open Subtitles | لكن ليس معناها أن تخبر هومر بأني ميتة |
E se acha que aquilo ou isto me vai impedir de dizer ao mundo o que tem direito a saber, está completamente enganada. | Open Subtitles | وإذا كنت تعتقدين ذلك , أو أي من هذا سيقوم بمنعي من إخبار العالم مالذي يحق لهم أن يعرفوه فأنت على خطأ |
Strahm, acho que devíamos de dizer ao Hoffman, o que a detective Kerry disse na sua última mensagem. | Open Subtitles | ستراهم أعتقد أنه ينبغى أن نخبر المحقق هوفمان بما قالته المحققة كيرى فى اخر رسالة لها |
Mas ele tem de dizer ao pai que está prestes a perder o bar. | Open Subtitles | نعم ولكنه يجب أن يخبر والده , أنه على وشك أن يخسر حانته |
Tenho de dizer ao Deitrick que isto está a chegar. Liga ao Orsay do grafismo. Arranja uma foto do Will. | Open Subtitles | يجب أن أخبر ديتريش,اتصلى بـ أوركى فى قسم التصوير واحصلى على صوره لويل |
Vou ter de dizer ao Director que fui eu que fiz isto. | Open Subtitles | يتحتم علي أن أخبر المأمور بأنني فعلت ذلك |
Eu sei, só queria mais minutos antes de dizer ao meu filho que não vou ao casamento. | Open Subtitles | أعلم ، إنما أردت إعطاء نفسي .. دقيقتين إضافيتين قبل أن أخبر إبني أنني لن أذهب لزفافه |
Tive de dizer ao gerente que o miúdo do corte se esqueceu de avisar. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبر المدير أن أن الفتى في ملاعب التنس قد نسى يحجز المنضدة. |
Tive de dizer ao rapaz. Ele não pode confiar em ti. | Open Subtitles | توجب بي أن أخبر الفتى بأنه لايجدر به أن يثق بك |
Não se importa de dizer ao seu irmão que precisamos de boleia para a costa? | Open Subtitles | أتمانع أن تخبر أخاك أننا نحتاج توصيله إلى الشاطئ |
Podes imaginar um pai tão mau para que tenhas de dizer ao teu filho que é um bastardo em vez de dizer-lhe que o pai dele és tu? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل أب بهذا السوء أن تخبر ابنك أنه نغلًا بدلًا من إخباره أن والده هو أنت ؟ |
- Tem de dizer ao Clive para escrever essas atribuições de interruptores a caneta, Padre. | Open Subtitles | يجب عليك أن تخبر كلايف أنه يجب أن يبدأ الكتابة تلك التعيينات قاطع الدائرة في القلم، أبتي. |
Nem mesmo uma sentença de morte a esse novo psicótico alianisna corte de cabelo me poderia manter afastada de dizer ao mundo! | Open Subtitles | لن يمنعني تهديد بالقتل ورأس مضطرب جديد يشبه مخلوق فضائي من إخبار العالم |
- Não teve medo de dizer ao Henry que estavas a praticar magia. | Open Subtitles | (لم يكن خائفاً جداً من إخبار (هنري انكَ كنتَ تمارس السحر |
Precisamos de dizer ao HowlNpara não ir à loja de chapéus. | Open Subtitles | يجب أن نخبر هاول الآن بأن يترك المتجر الآن |
Com todos os cortes de pessoal que estão a ocorrer por aqui, não desejaríamos ter de dizer ao Berenson que andas a vacilar não é? | Open Subtitles | ومحاولة تقليصها بقدر ما تستطيع أنت لا تريدنا أن نخبر بارسون أنك تتهرب من العمل.. اليس كذلك؟ |
Por que é que um pai nunca é capaz de dizer ao filho o quanto ele o ama? | Open Subtitles | لماذا لا يستطيع الأب أن يخبر ولده عن مدى حبه له |
O seu paciente morreu sozinho, incapaz de dizer ao amor da sua vida como se sentia. | Open Subtitles | مريضكِماتوحيداً, بدون ان يخبر حب حياته بما يشعر به |
Assim, só tenho de dizer ao Irv que a Jacqueline estava indisponível. | Open Subtitles | فكان علي إخبار (إرف) بأن (جاكلين) غير متوفرة |
Eu encarrego-me de dizer ao meu pai o quanto estão empenhadas com a indústria hoteleira. | Open Subtitles | سأحرص على إخبار والدي بمدى التزامكما بحسن الضيافة |