"de enviar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أرسل
        
    • أن نرسل
        
    • أن ترسل
        
    • عن إرسال
        
    • لإرسال
        
    • أن يرسل
        
    • ان نرسل
        
    • من إرسال
        
    • بعث
        
    • علي إرسال
        
    • إلى إرسال
        
    • من ارسال
        
    • أن نبعث
        
    • أَنْ نُرسلَ
        
    • أن تبعث
        
    Gostaria de enviar uma mensagem ao Coronel O'Neill. Open Subtitles أنا أود أن أرسل رسالة نهائية إلى العقيد أونيل.
    Bom, então... temos de enviar um embaixador para defender o nosso caso. Open Subtitles حسناً، إذاً يجب أن نرسل سفيراً ليدافع عن قضيتنا
    - Acertou. Usámo-los para construir uma máquina capaz de enviar objectos. Open Subtitles إستعملناهم لبناء آلة يمكنها أن ترسل فاكس بعناصر ثلاثية الأبعاد
    Seria uma vergonha parar de enviar americanos para morrer nas guerras. Open Subtitles يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة
    Diz que foi falso alarme. Não precisam de enviar reforços. Open Subtitles أخبرهم أنه كان إنذار خاطئ لا داعي لإرسال الدعم
    O nosso suspeito gosta de enviar cartas de amor às esposas das suas vitimas. Open Subtitles متهمنا يحب أن يرسل رسائل حب لزوجات ضحاياه
    E temos de enviar alguma coisa engraçada com um cartão para o Conan O'Brien. Open Subtitles وعلينا ان نرسل شيئا مضحكا مع بطاقة الى كونان او براين
    Se isso fosse verdade, por que não mandaram apenas um comunicado em vez de enviar um porta-voz numa viagem de 3 semanas à galáxia Pégaso? Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً , فلماذا لم يُرسلوا لك فقط بياناً بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟
    Bem, já que estás com disposição para perdoar queria dizer-te que tive de enviar mais dinheiro à minha irmã a semana passada. Open Subtitles حسنا، طالما أنك في هذا المزاج المتسامح أقصد إخبارك بأنّني كان لا بدّ أن أرسل برقية بمزيد من مال أختي الأسبوع الماضي
    Antes de eu terminar aqui, eu gostaria de enviar um para casa vivo. Open Subtitles قبل أن ينتهي عملي هنا، أوًّد أن أرسل واحدا إلى منزله حياً.
    Tenho de enviar uma mensagem a todos os miúdos negros que existem. Open Subtitles يجب أن أرسل رسالة وكل طفل أسود في الخارج يجب أن يسمعها
    Temos de enviar uma mensagem para os outros Senhores do Sistema, para avisá-los da situação no momento. Open Subtitles يجب أن نرسل رساله إلى أسياد النظام الآخرون
    Temos de enviar as coordenadas do novo planeta natal aos que irao comparecer. Open Subtitles يجب علينا أن نرسل نظراء العالم الجديد لأولئك الذين سيحضرون
    Precisamos de enviar imediatamente um telegrama a todos os clientes, a assegurar-lhes que a empresa continua a funcionar. Open Subtitles الآن علينا أن نرسل في الحال برقية إلى كل من عملائنا تأكيداً لهم بان اعمالنا لن تنقطع بسبب هذا
    Não me esquecerei de enviar votos de felicidade ao feliz casal. Open Subtitles سأكون على يقين أن ترسل بلغ تحياتي الى السعيدة للزوجين.
    Tens de parar de enviar coisas. Está a ficar muito embaraçoso. Open Subtitles توقف عن إرسال الهدايا هذا يزيد من صعوبة الأمر عليّ
    Só depois de perceber a discriminação que enfrentavam é que os meus avós tomaram a difícil decisão de enviar os dois filhos na evacuação de crianças para Inglaterra. TED وبعد فهمهم للتمييز الذي واجهوه اتخذ أجدادي القرار المزعج لإرسال طفليهما في نقل الأطفال المتجه إلى انجلترا.
    Tinha de enviar os antigos engenhos nucleares para serem desactivados nos EUA. Open Subtitles كانت مهمته أن يرسل القنابل النووية القديمة إلى أمريكا لسحبها من الإستعمال
    Precisamos de enviar uma mensagem a todos que sempre estiveram contra nós. Open Subtitles علينا ان نرسل رسالة إلى كل الأشخاص الذين وقفوا ضدنا
    Capitão, estou a proibi-lo de enviar os seus homens. Open Subtitles أيُها الكابتن، أنا أمنعُك من إرسال رجالُك.
    E acabei de enviar amostras dos outros dois, para análise. Open Subtitles و بعث عينات للفحص من الإثنين الآخرين
    Mas ninguém será capaz de enviar mais nenhuma mensagem. Open Subtitles و لكنهم لن يصبحوا قادرين علي إرسال اي رسائل اخري رسالة
    Agora é: "Eu quero ter um sentimento, preciso de enviar uma mensagem". TED الآن أصبحت: أريد أن يكون لدي إحساس، أحتاج إلى إرسال رسالة نصية.
    Estão todos com medo de enviar dicas desde que as identidades foram reveladas. Open Subtitles الجميع كانوا خائفين من ارسال أي شيء لها منذ أن تم عرض هوياتهم.
    Precisamos de enviar um espião, para descobrir exactamente a quantidade de material pelo que temos de passar. Open Subtitles علينا أن نبعث مستكشف لنعرف بالضبط كم تبلغ السماكة التي علينا عبورها
    Temos de enviar as nossas tropas para o proteger. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نُرسلَ قوَّاتَنا لحِمايته
    Esse tanque de água é capaz de enviar mais calor para o céu e o céu manda-o de volta. TED لذا يمكن أن تبعث بركة الماء تلك المزيد من الحرارة إلى السماء ثم تعيد السماء إرسالها إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus