"de escolher" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تختار
        
    • أن تختاري
        
    • أن أختار
        
    • أن نختار
        
    • في اختيار
        
    • ان تختار
        
    • لاختيار
        
    • أن يختار
        
    • لتختار
        
    • لإختيار
        
    • عليك الاختيار
        
    • الإختيار
        
    • ان نختار
        
    • أن تختاروا
        
    • ان تختاري
        
    Mas quando esse poder é despertado, temos de escolher sensatamente como o usar, mesmo que não estejamos preparados. Open Subtitles لكن عندما تستيقظ القوّة، يجب عليك أن تختار كيفيّة استخدامها، حتّى وإن لم تكُن جاهزًا لهذا.
    David, vais ter de escolher o caminho mais estreito. Open Subtitles الان يا ديفيد, عليك أن تختار الطريق الضيق
    Se ficarmos aqui à espera para ver mais um bocadinho, talvez não precises de escolher nem eu de fazer nada! Open Subtitles وإنتظرنا ورأينا لمدة أطول قليلا ربما أنتي لن يجب أن تختاري وأنا لن يجب أن أقوم بفعل بشئ
    Foi-me incumbido de escolher um sucessor, que vai ocupar o cargo de Letitia, como vice das empresas Darling. Open Subtitles أصبح من المحتّم علي أن أختار خليفة.. يحلّ مكان لاتيشا في منصب نائب رئيس شركات الدارلينغ.
    Num dado momento, todos acordamos. E, então, temos de escolher. Open Subtitles في مرحلة ما، نستيقظ جميعاً و يجب أن نختار
    Ninguém tem o direito de escolher quem vive e quem morre. Open Subtitles لا احد لديه الحق في اختيار من يعيش ومن يموت
    Mas tinhas de escolher o trabalho mais diferente possível, certo? Open Subtitles ولكنك تحاول ان تختار علم يكون مختلف جدا عني
    Quando chegou a altura de escolher uma área de estudo, optei pela biologia na Universidade Peking em Beijing. TED عندما حان الوقت لاختيار مجال الدراسة، اخترت دراسة علم الأحياء في جامعة بكين في مدينة بيجين.
    Tens de escolher uma canção que mais ninguém cante. Open Subtitles يجب أن تختار أغنية لن يغنيها شخصًا آخرًا
    Se tivessem de escolher, qual delas preferiam ter? A doença comum ou a doença rara? TED إذا قدر لك أن تختار ، فأي منهما تفضل الأصابة به؟ المرض الشائع أم المرض النادر؟
    Pelas leis do cavalaria, você ganhou o direito de escolher quem deve ser rainha do amor e da beleza no nosso desporto. Open Subtitles حسب قوانين الفروسية سيسمح لك أن تختار من ستكون ملكة الجمال و الحب فى رياضتنا
    Para te protegeres dos tarados que andam por aí, devias de escolher um, algo simples, mas sexy e fofo. Open Subtitles لتحمي نفسك من المخبولين يجب أن تختاري إسماً إسم بسيط لكن مثير و جميل و ربما قصير
    Vais ter de escolher uma delas, e se não o fizeres, morrerão ambas. Open Subtitles أعني أنه يفترض أن تختاري بينهم وإذا لم تفعلي ، ستموت الاثنتين
    Não tens direito de escolher quando a verdadeira Olivia Pope passa por aquela porta. Open Subtitles يجب أن تكوني محاربة لا يحق لكِ أن تختاري متى تدخل أوليفيا بوب
    Pensei que, por fim, eu teria de escolher uma coisa, negar todas as minhas outras paixões e, simplesmente, resignar-me a estar entediada. TED فكرت في أنه في آخر المطاف لابد أن أختار شيئا واحدا فقط وأنسى بقية اهتماماتي، وأخضع للضجر الذي سيُصيبني.
    Por isso, tive de escolher outra carreira, Isso foi relativamente fácil para mim, porque eu tive uma paixão permanente durante toda a minha infância, que eram as relações internacionais. TED لذا كان علي أن أختار مسارا مهنيا آخرا، وهذا الأمر في الواقع كان سهلا نسبيا بالنسبة لي، فلقد كان عندي شغف كبير منذ طفولتي، بالعلاقات الدولية.
    Agimos como se tivéssemos de escolher entre trabalhar para eles, ou combatê-los. Open Subtitles نتصرف وكأنه علينا أن نختار بين أن نعمل لديهم أو نحاربهم
    — a capacidade de escolher e de mudar de opinião — é amiga da felicidade natural, porque vos permite escolher TED ولكن الحرية في اختيار القدرة على صناعة تفكيرك او تغيره - هي العدو للسعادة المولفة وسوف اريكم لماذا
    Neste momento de desespero, tens de escolher a tua direcção. Open Subtitles وفي هذه اللحظة اليائسة يجب عليك ان تختار طريقك
    Ela tem o direito de escolher o seu parceiro sexual. Open Subtitles وإنما لديها الحق الدستوري لاختيار شريكها في الفراش، اتفقنا؟
    #A que perder terá de escolher... #um marido feio, baixo e preguiçoso #o pretendente da irmã mais velha #abre as asas como a Fénix Open Subtitles الخاسر يجب أن يختار زوج كسلان قبيح وقصير. إدعاء الأخت الكبرى
    Tens a liberdade de escolher trabalhar aqui. Open Subtitles لكن هذا بسبب ان لديك الحريّة لتختار العمل هنا
    Não tem de escolher seis pessoas para salvar uma miúda. Open Subtitles أنت لست مضطرة لإختيار 6 أشخاص مقابل فتاة صغيرة.
    Se tivesses de escolher entre nós e a turma, Open Subtitles تعلمين , اذا كان عليك الاختيار بيننا والصف
    Infelizmente o dever chama-me. Não tive tempo de escolher. Open Subtitles سيئ جدا، نداء الواجب لم أستطيع الإختيار بعد
    Mesmo quando fazemos o nosso trabalho, com demasiada frequência deparamo-nos com a necessidade de escolher entre fazer aquilo que pensamos ser a coisa acertada e aquilo que é a coisa expectável, ou aquilo que nos é requerido, ou aquilo que é lucrativo. TED وحتى أثناء قيامنا بعملنا الخاص فنحن عادة نقع بين خيارين اما ان نختار ان نقوم بالامر الصحيح .. او ان نقوم بما هو متوقع منا ان نقوم به او الامر المطلوب منا او الامر ذا المردود المادي الاكبر
    Querem? Têm de escolher já o caminho, irmãos e irmãs. Open Subtitles إخواني و أخواتي، يجب أن تختاروا طريقكم اليوم
    Tens de escolher tomar o tretonin, se quiseres continuar a ensinar e a proteger-me. Open Subtitles يجب عليك ان تختاري أخذ الترتولين إذا كنت تريدين مواصلة تعليمي وحمايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus