"de espírito" - Traduction Portugais en Arabe

    • البال
        
    • مزاجك
        
    • ذهنية
        
    • مزاجها
        
    • الذهنية
        
    • الروح
        
    • لراحةِ
        
    Não preciso de absolvição, Padre. Preciso de paz de espírito. Open Subtitles أنا لا أحتاج الغفران أيها الأب أحتاج لراحة البال
    Isto deu-lhes a paz de espírito de que eles precisavam para prosseguir. TED هذا أعطاهم راحة البال ليتقدما إلى الأمام.
    Não compramos, alcançamos ou namoramos a serenidade ou paz de espírito. TED لا يمكنكم شراء، وتحقيق أو ترسيخ الصفاء وراحة البال.
    Devo retirar-me até você estar num estado de espírito mais harmonioso? Open Subtitles حسناً هل تحب أن أتركك حتى يصبح مزاجك معتدلاً ؟
    Sei que parece radical, mas têm que se lembrar, que os nossos participantes estão num estado de espírito frágil. Open Subtitles أعرف ان ذلك يبدو متطرفا لكن عليكن ان تتذكرن أن المشاركين معنا هم في حالة ذهنية حساسة
    "Porque estás tão infeliz?" Estavam constantemente a enganar-se quanto ao seu estado de espírito. TED كان الناس يسيئون الحكم عليها في كل الوقت على مزاجها.
    As nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. TED حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل.
    É uma espécie de espírito que protege Black Cove. Open Subtitles نوع من الروح التي تحمي الخليج الأسود الصغير
    Eu só queria um pouco de paz de espírito e tu és a única com quem eu o consigo. Open Subtitles كلما أردت هو راحة البال. وأنتِ كنت الوحيدة التي أستطيع أن أبقى عندها.
    Quem disse que o dinheiro não pode comprar paz de espírito, deve ter tido o cérebro de um grão de bico. Open Subtitles من قال أن المال لا يستطيع شراء راحة البال ؟ لابد أن للنقود عقولاً بحجم حبة الحـُمـٌّص
    Diz-me porque, já, e dá-lhe a paz de espírito que ela merece. Open Subtitles أخبرني لماذا ، الآن وأعطها راحة البال التي تستحق
    Pensei que a terapia era para nos dar paz de espírito, não para dar connosco em doidos. Open Subtitles الفخار؟ اعتقدت ان بيت القصيد من هذا العلاج ان يعطينا راحة البال لا لأن يقودنا الى الجنون
    Olha, sei que não muda o que aconteceu, mas espero que te consiga dar alguma paz de espírito sabendo que isto terminou. Open Subtitles ولكن آمل أن تجدي راحة البال لعلمكِ بأنّ هذا الأمر انقضى
    Hoje celebramos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela Paz de espírito... Open Subtitles اليوم نحتفل بالجهود الدئوبة للأمهات والبنات معاً من أجل راحة البال.
    As gorjetas podem ser pequenas, mas a paz de espírito compensa. Open Subtitles البقشيش قد يكون قليل و لكن راحة البال تستحق
    Vinde. Um galope alivia sempre o vosso estado de espírito. Open Subtitles تعال معي, عادة ما يحسن أي سباق بالأحصنة مزاجك
    O aumento de endorfinas e a prática regular de actividade física no geral, podem fortalecer a concentração e melhorar o seu estado de espírito e memória. TED نسب الإندورفين المرتفعة و التمارين الجسدية المتسقة بشكل عام بإمكانها شحذ تركيزك و التحسين من مزاجك و ذاكرتك.
    Não, a negação é um estado de espírito em que podemos estar cientes de algo preocupante, mas vivemos e agimos como se não o soubéssemos. TED لا، الرفض ما هو إلا حالة ذهنية التي قد تكون تكون نتيجة بعض المعرفة القلقة ولكني أعيش وأتصرف كأني لا أعلم.
    Dispam a reunião, e ganhem paz de espírito para conseguirem voltar para mim. TED أخرج من الإجتماع، وخذ راحة ذهنية بحيث يمكنك الرجوع إليّ.
    Dependendo do seu estado de espírito, ela pode estar a ver televisão aqui ou fumando furtivamente um cigarro aqui. Open Subtitles الآن، إعتمادا على مزاجها يمكنها أن تشاهد التلفزيون هنا أو تتسللّ بسيجارة الى هناك
    Sabe-se que o álcool potencia os efeitos da cocaína, por isso, temos aqui uma pista para o estado de espírito do indivíduo que praticou o crime. TED ومن المعروف أن الكحول يزيد من قوة وتأثير الكوكاين، هنا، لدينا الآن إشارة للحالة الذهنية للفرد في حين ارتكاب الجريمة.
    Queria tentar encher páginas com o mesmo tipo de espírito, pensamento e emoção que aquele guião tinha. TED كنت أرغب في محاولة لملأ الصفحات بنفس النوع من الروح والفكر والعاطفة التى قدمها هذا السيناريو.
    Temos de ganhar este caso, pelo menos, pela paz de espírito. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَرْبحُ هذه الحالةِ لراحةِ البال، على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus