"de falar do" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن الحديث عن
        
    • أن نتحدث عن
        
    • عن التحدث عن
        
    Tem estado assim ultimamente. Não pára de falar do Omer. Open Subtitles لقد أصبحت هكذا مؤخراً لا تتوقف عن الحديث عن عمر
    Não vou ficar aqui em baixo para sempre, então pára de falar do fodido do meu pai e fica com o caralho duro. Open Subtitles لن أبقى هنا للأبد توقف عن الحديث عن والدي اللعين وقم بعملك
    Não paras de falar do teu pai há anos! Open Subtitles أنتِ لم تتوقفي عن الحديث عن والدك لسنين
    Phil, podemos deixar de falar do teu pai ou do Ditka esta noite? Open Subtitles حسنا فيل رجاء لا أريد أن نتحدث عن أبيك و دتكا الليله؟
    Foi maravilhoso. Mas temos de falar do Darren. Open Subtitles كان ذلك جميلا لكن يجب أن نتحدث عن دورون
    Podemos parar de falar do sistema reprodutivo em público? Open Subtitles هلا توقفنا عن التحدث عن جهازي التناسلي علانية؟
    Teríamos se parássemos de falar do tempo que não temos. Open Subtitles كنا لنملك الوقت لو توقفتِ عن الحديث عن كمية الوقت الذي لانملكه
    - Voto para que paremos de falar do Jack. Open Subtitles - I التصويت نكف عن الحديث عن جاك.
    Tens que parar de falar do divórcio. Open Subtitles اسمع، عليك أن تكفّ عن الحديث عن الطلاق
    - Pára de falar do casamento. Open Subtitles هلا تتوقف عن الحديث عن الزفاف؟
    - Podemos parar de falar do pudim? Open Subtitles هل يمكننا التوقف عن الحديث عن الفطيرة؟
    Tinha acabado de sacar umas 30 músicas. Podes parar de falar do teu iPod? Open Subtitles لقد سجلت عليها حوالي 30 أغنية فحسب - أيمكنك التوقف عن الحديث عن جهاز الموسيقى ؟
    - Não conheces o meu corpo. - Por favor, pára de falar do teu corpo. Open Subtitles لا تعرفين جسدي ارجوك توقف عن الحديث عن جسدك -
    - Vamos para de falar do "Tanal". Open Subtitles -لنتوقف عن الحديث عن عيد الميلاد .
    Temos de falar do conceito de propriedade privada. Open Subtitles علينا أن نتحدث عن مبدأ الأغراض الخاصة
    Anika, temos de falar do que vais fazer com o bebé! Open Subtitles ( أنيكا ), علينا أن نتحدث عن ماذا ستفعلينه بطفلك
    Anika, temos de falar do que vais fazer com o bebé! Open Subtitles ( أنيكا ), علينا أن نتحدث عن ماذا ستفعلينه بطفلك
    Não gostamos de falar do poder. TED لا نحب أن نتحدث عن القوة.
    Por que não paras de falar do que não compreendes? Open Subtitles لماذا لا تتوقف عن التحدث عن كل مالا تفهمه ؟ ؟
    Estou a planear uma visita surpresa ao meu marido e ele não pára de falar do quarto em que esteve na última estadia. Open Subtitles أني أخطط لمفاجئه لزوجي, وهو لايتوقف عن التحدث' عن الغرفه التي أخذها بزيارته الأخيره
    Pára de falar do meu irmão que morreu. Open Subtitles توقف عن التحدث عن اخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus