"de histórias" - Traduction Portugais en Arabe

    • قصص
        
    • من القصص
        
    • للقصص
        
    • حكواتي
        
    • رواية القصص
        
    • بالقصص
        
    • القصص التي
        
    • الراوية
        
    • والقصص
        
    • بقصص
        
    • راوي القصص
        
    • قِصص
        
    • قصاص
        
    • قصصيّ
        
    • راوية
        
    Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. TED وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم.
    Há um milhão de histórias na cidade, mas hoje, seres insignificantes, só preciso de 3 ou 4. Open Subtitles هناك مليون قصّة في المدينة لكنكم غيرُ ملزمين اليوم إلا بـ 3 أو 4 قصص
    Pessoas sem mais nenhum lugar para ir, e nada além de histórias de violência, saques e assassínios. Open Subtitles أناساً ليس لهم ملجأً آخر، وليس على ألسنتهم سوى قصص العنف و التعذيب و القتل.
    Com chuva ou sol, há sempre uma catrefada de histórias. Open Subtitles يوم ماطر أو دافئ، هناك دائما الكثير من القصص.
    Bem, há pessoas que derivam inspiração a partir de histórias de sucesso. Open Subtitles حسناً، فأنت تعلم أن هناك أشخاصاً يستمدون الالهام من القصص الناجحة.
    Passaste a minha vida toda a encher-me de histórias, coisas que não são reais, que nunca foram. Open Subtitles أتعملين، لقد قضيت حياتي في رواية قصص لي، أشياء ليست حقيقية، لم تكن حقيقيةً قط.
    Acabaram de ver um mundo através dos olhos dum contador de histórias. Open Subtitles كما ترى , لقد رأيت العالم من خلال عيون حاكي قصص
    Começámos com o entendimento de que cientistas e repórteres são primos distantes, igualmente contadores de histórias e analistas sociais. TED وبدأنا بفهم أن الباحثين والمراسلين تربطهم قرابة بعيدة، فهم رواة قصص ومحللين اجتماعيين على حد سواء.
    Foi Jean Robert-Houdin, o grande ilusionista francês, quem primeiro reconheceu o papel de um mágico como um contador de histórias. TED كان جان روبرت هودين، ساحر فرنسا الأعظم، هو أول من ميّز دور الساحر ك راوِ قصص.
    Sobre isto há todo o tipo de histórias. TED وهناك قصص شهيرة من كل الأنواع حول هذا الموضوع.
    Captar estas histórias e questões faz parte do meu trabalho enquanto contador de histórias digitais que usa a tecnologia para facilitar que as pessoas encontrem essas histórias. TED إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي كراوي قصص رقمي يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين البحث عن هذه القصص.
    E eu pensei: "Bem, meu senhor, eu não sou estrategista, nem sequer especialista. Sou simplesmente uma contadora de histórias." TED عندها رددت عليه في نفسي "حسنا، سيدي أنا لست خبيرة استراتيجية، ولا متخصصة، أنا مجرد راوية قصص."
    Ouvi milhares de histórias. E digo-vos, há sempre aquele momento quando as mulheres partilham comigo aquele momento particular em que se separaram do seu corpo, quando saíram de casa. TED سمعت الآلاف من القصص. وأود أن أقول لكم ، هذه اللحظة موجودة دوماً عندما تشاركني المرأة تلك اللحظة بالذات عندما تنفصل عن جسدها عندما غادرت المنزل
    Hoje, claro, há uma quantidade sem precedentes de histórias para todos nós, que estão a ser captadas para gerações futuras. TED واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة.
    Numa primeira série de histórias de êxito, uma importante empresa hoteleira francesa, a Accor, comprometeu-se a eliminar o fosso de pagamento de todos os seus 180 000 empregados, até 2020. TED خلال عدد من القصص الناجحة، التزمت شركة صحية فرنسية بارزة، بالقضاء على فجوة الأجور لكل موظفيها 180000 بحلول عام 2020.
    Uri Hasson: Então vejamos o que acontece no cérebro quando ouvimos este tipo de histórias. TED حسناً، دعونا الآن نلقي نظرةً داخل أدمغتكم ولنرى ماذا يحدث عند استماعكم إلى هذا النوع من القصص.
    Nada de histórias, não tenho tempo... os exames finais. Open Subtitles لا للقصص , لا يوجد وقت للإمتحانات الفصلية
    O pai do Ben, um contador de histórias bastante persuasivo, convenceu totalmente o seu filho da existência do Grumps. Open Subtitles والد بن, كان بالأحرى حكواتي مقنع لإبنه .جعل ابنه يقتنع بحماسة عن وجود كرامبز
    E serviu apenas para provar que a narrativa de histórias tem diretrizes, em vez de regras rígidas, severas. TED وكان ذلك فقط لإثبات أن رواية القصص لديها توجيهات، وليس قواعد سريعة وصارمة.
    Gosta de histórias engraçadas, Mna. Hunter? - Bem... sim. Open Subtitles هل تتمتعين بالقصص الفكاهية يا انسة هنتر ؟
    Eu sei que és, a Contadora de histórias é uma armadilha! Open Subtitles أنا أعرفكِ أيتها الراوية هذا فخ
    Uma série de negociações e de histórias divertidas, com 17 museus muito interessantes de nove países. TED الكثير من المفاوضات والقصص الممتعة، يمكنني اخباركم بها، مع 17 متحفا مثيرا للإهتمام من تسع دول.
    O teu pai vem muito nos jornais. Gosto de histórias de crimes. Open Subtitles كثيراً ما يكتبون عن والدكِ في الصحف أنا مهتم بقصص الجرائم
    Para dar uma ideia do estímulo utilizado, vou passar 20 segundos de uma história que usámos, contada por um contador de histórias muito talentoso: Jim O'Grady. TED ولأعطيكم إحساسا عن المحفز الذي قمنا باستخدامه، اسمحوا لي أن أعرض عليكم ٢٠ ثانية من القصة التي قمنا باستخدامها، والتي هي من قبل راوي القصص والموهوب جداً، جيم أوجريدي.
    Estes são os meus livros. Gosto de histórias com poderes mágicos. Open Subtitles هذه كتبى، أحب قِصص السحر الموجودة.
    És contador de histórias, não guerreiro. Open Subtitles -أنت قصاص ولست محارباً
    Nenhum autor traça o meu destino, não existe livro de histórias algum com o meu destino escrito. Open Subtitles ما مِنْ مؤلّف في قدري ولا كتاب قصصيّ بمصيري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus