Nós trabalhamos com redes de jovens de diferentes partes do mundo. | TED | ونعمل مع شبكات من الشباب في أماكن مختلفة من العالم. |
Aprenderam que eram membros duma comunidade de jovens com uma visão comum duma sociedade mais igualitária e aprenderam que tinham poder dentro dessa sociedade. | TED | علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع. |
Centenas e milhares de jovens em todo o mundo podem abrir caminho, e podem tornar o mundo melhor. | TED | مئات وآلآف من الشباب في مختلف أنحاء العالم يمكن أن يقوموا بذلك الأمر، ويمكنهم جعل هذا العالم أفضل. |
E, no Verão de 2009, convidámos dúzias de jovens cegos de todo o país e demos-lhes a oportunidade de o conduzir. | TED | وفي صيف عام 2009، دعونا العشرات من الشباب المكفوفين من جميع أنحاء البلاد وأعطيناهم فرصة تجربة القياده |
Passámos os últimos 10 anos a dar formação a centenas de jovens cientistas e médicos africanos. | TED | حيث أمضينا آخر عشر سنوات في تدريب المئات من شباب العلماء والأطباء الأفارقة. |
Há dois mil milhões de jovens entre os 15 e os 30 anos. | TED | وهناك ملياران من الشباب بين سن 15 و 30 سنة. |
Descobri algo que sabia fazer direito e que gostava de fazer. Descobri um grupo de jovens como eu, que se sentiam da mesma forma. | TED | وجدت ما يمكن أن أعمل به أفضل وما أحب، وجدت مجموعة من الشباب الذين شعروا مثلي. |
Disse-me que, numa noite de 1969, um grupo de jovens "drag queens" negros e latinos defenderam-se da polícia num bar "gay" de Manhattan chamado Stonewall Inn, e como isso iniciou o movimento moderno pelos direitos dos "gays". | TED | أخبرني أنه في ليلة من سنة 1969 قام جمع من الشباب السود ومتنكرون لاتينيون بزي نساء بصد الشرطة في حانة للمثليين بمنهاتن تسمى نُزِل ستونوول. وكيف أن ذلك أشعل شرارة حركة حقوق المثليين الحديثة. |
Essencialmente, temos uma população inteira de jovens cansados mas "ligados". | TED | الخلاصة، لدينا فئة سكانية كاملة من الشباب المتعب ولكنه متصل. |
Por isso contratei Caution, este cantor de "rap", com um grupo de jovens da cidade interior de Tacoma. | TED | لذا وظفت، مغني الراب هذا، مع مجموعة من الشباب من المدينة الداخلية تاكوما. |
Dezenas de milhares de jovens que olham para todas as coisas que não devemos ver. | TED | عشرات الآلاف من الشباب يشهدون كل شيء لا يجب علينا أن نراه. |
Estamos a observar toda uma geração de jovens que são jogadores exímios. | TED | ولذا، ما ننظر إليه الآن هو جيل كامل من الشباب البارعين في اللعب. |
Grupos de jovens podiam adoptar os seus próprios tanques e até posar com os tripulantes. | Open Subtitles | المتطوعين من الشباب المدنيين كان يمكنهم إعداد الدبابات بأنفسهم بل و حتى يمكنهم تجاذب أطراف الحديث مع أطقمها |
Ela teve um monte de jovens como tu, come-te como chocolates. Posso usar uma colher? | Open Subtitles | لقد كانت مع الكثير من الشباب أمثالك، سوف تلتهمك مثل الشيكولاته |
Todos os anos, em certas Universidades, um grupo de jovens de elite é escolhido para ingressar em sociedades secretas. | Open Subtitles | كلّ سنة في كليّات إتحاد آيفي، مجموعة خاصّة من الشباب تختار الإنضمام إلى الجمعيات السرية |
Então, a Georgie tem centenas de jovens másculos e profissionais a aparecer amanhã, podes fazê-la ficar fabulosa e fazer as tuas coisas mágicas? | Open Subtitles | اذا جورجي لديها مئات من الشباب سوف يأتون غدا . هل يمكن ان تجعلها تبدو فاتنة |
Eu acho que vão surpreender-te. São um grupo de jovens excepcional. | Open Subtitles | أظنهم سيفاجئونك، إنهم زمرة إستثنائية من الشباب. |
Vi um grupo de jovens a invadir o prédio ao lado, de onde arrastaram pessoas que executavam na rua. | Open Subtitles | لقد شاهدت مجموعة من الشباب يقتحمون الحانة المجاورة لي، وكانوا يسحبون الناس للخارج ويقتلونهمفيالشارع.. |
Há hoje, nos EUA, um movimento de jovens — em quem tenho muito orgulho — que estão a tratar de questões estruturais que é preciso mudar se queremos ser uma sociedade melhor. | TED | الآن يوجد حراك شعبي في الولايات المتحدة من شباب أنا فخور جداً بهم يعملون على القضايا الهيكلية التي يتوجب أن تتغير في حال أردنا الوصول إلى مجتمع أفضل. |
Durante o mesmo período, houve um aumento de 20% na prisão de jovens hispânicos devido a atividades relacionadas com a canábis e um aumento de 58% na prisão de jovens negros | TED | خلال تلك المرحلة الزمنية، ارتفعت نسبة اعتقال الأطفال من أصل إسباني إلى 29% بسبب النشاطات المتعلقة بالحشيش وارتفعت نسبة اعتقال الأطفال السود إلى 58% فيما يتعلق بهذه الجرائم. |
Quando se vê uma foto destas de jovens que fazem parte do meu estudo, | TED | عندما تنظر لصورة من هذا القبيل، للشباب الذين هم في دراستي .. |
Com este dinheiro, contratei uma equipa de jovens engenheiros de todo o mundo, e alugámos uma fábrica em Roterdão, na Holanda. | TED | وبهذا المال، وظفت فريقا من المهندسين الشباب من جميع أنحاء العالم، واستأجرنا مصنعا في روتردام في هولندا. |
Muito bem, delicada. Olha, somos um bando de jovens infractores e nenhum de nós sabe como roubar um carro? | Open Subtitles | حسناً ايها الحساسه, نحن مجموعه من المراهقين المُدانين, وليس هناك منا من يستطيع سرقه سياره؟ |