Sim, esta é a primeira frase de "A Metamorfose", de Franz Kafka. Ao escrever uma frase tão injustificável e ao continuar para justificá-la, a obra de Kafka ficou como uma obra-prima da literatura contemporânea. | TED | كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها، عمل كافكا أصبح تحفة في الأدب المعاصر. |
Quando lhe pedem para encontrar um gato desaparecido, ele é atirado para um perigoso caminho paralelo ao de Kafka. | TED | ويُسأل أن يتعقب قطًا مفقودًا، يذهب به إلى طريقٍ خطيرٍ موازٍ لطريق كافكا. |
Lee Oswald deve ter-se sentido como Joseph K. de Kafka. | Open Subtitles | لابد أن لي أوزوالد شعر مثل جوزيف ك في محاكمة كافكا الشهيرة |
Senhoras e senhores, bem-vindos... ao lançamento de Kafka's Motorbike, o maior livro dos nossos tempos. | Open Subtitles | سيداتى سادتى مرحبا بكم فى غداء حفلة دراجات كافكا أحد افضل كتبنا فى الوقت الحالى |
Senhoras e senhores... bem vindos ao lançamento de Kafka's Motorbike... o maior livro dos nossos tempos. | Open Subtitles | سيداتى سادتى مرحبا بكم فى حفلة غداء دراجات كافكا أعظم كتبنا فى الوقت المعاصر |
É como a corte nos romances de Kafka, onde a corte, ou a Lei, só vem quando é chamada. | Open Subtitles | إنه مثل المحكمة في روايات كافكا حيث المحكمة أو القانون يأتي فقط عندما تدعوه |
Querida Avis, temos passado pela nossa própria versão de Kafka. | Open Subtitles | عزيزتي آفيس، لقد إنتهينا من كتابة نسختنا الخاصة من الــ كافكا |
Germain, o nosso professor de francês, emprestou-me um livro de Kafka, | Open Subtitles | --ضحك جماعي -معلم الفرنسية أعارني كتاب كافكا "سور الصين العظيم" |
Desesperado para fugir ao seu pai tirânico e à maldição de família que ele sente ser condenado a repetir, adota o nome de Kafka, o seu autor preferido e foge de casa. | TED | ويأسه من الهروب من استبداد والده ولعنة عائلته التي يشعر بأنه هالك بتكرارها، يسمي نفسه كافكا تيمنًا بكاتبه المفضل ويهرب من المنزل. |
Lili está influenciada pela literatura pós-moderna, um pouco derivada de Kafka. | Open Subtitles | -لي لي" متأثرة بالفن القديم كالأدب" و متأثرة إلي حد ما ب"كافكا" |
Começamos com a "Metamorfose" de Kafka, na página 133. | Open Subtitles | سنبدء بتحولات كافكا على صفحه 133 |
Isto parece coisa de Kafka. | Open Subtitles | هذا يبدو فعلاً كشيء خارج من رواية لـ"كافكا". |
O seu amigo recusou-se a cumprir esse pedido e, por causa disso, temos todas as obras de Kafka que temos hoje: "América", "O Veredito" e "O Castelo", uma obra tão incompleta que até termina a meio duma frase. | TED | رفض صديقه أن ينفذ وصيته، و بسبب ذلك، فنحن الآن نملك جميع الأعمال نملكها، أعمال كافكا: "أمريكا"، "ذا تريال"، "ذا كاسل" أعمال غير مكتملة حتى أنها تتوقف في منتصف السرد. |
Porque esta tempestade não sopra de muito longe... "Esta tempestade somos nós. Qualquer coisa dentro de nós". Esta citação, do primeiro capítulo de "Kafka na praia" de Haruki Murakami capta o turbilhão do protagonista adolescente. | TED | هذه العاصفة هي أنت شيءٌ بداخلك." هذا الاقتباس من الفصل الأول من رواية "كافكا على الشاطئ" لهاروكي موراكامي، تُصور لنا اضطراب البطل المراهق. |
Na sua sala, quem ê a moça ao lado de Kafka? | Open Subtitles | ، في مكتبك من الفتاة التي بجوار (كافكا)؟ |
Gostava de Kafka, um dos meus predecessores. | Open Subtitles | -ستحب "كافكا" شخصا ما أستوحي منه أعمالي |
- É mesmo uma carta de Kafka? | Open Subtitles | هل هذة رسالة حقيقية من "كافكا" ؟ |
Porque falava de Kafka, Goya e da sua família cubana? | Open Subtitles | "رغم كل هذا الحديث عن "كافكا ... و"جويا" ، وعائلتها الكوبيّة |
Quando se trata de terror, vou mais de Kafka ou Shelley. | Open Subtitles | حسناحينيصلالأمرإلىالرعب .. أحبد روايات (كافكا) او (الفتاة شيلي) |
E como eu posso, depois de ler esta peça? Isto é O'Neill ao encontro de Kafka, ao encontro de Spielberg e, em seguida, todos eles vão a um bar. | Open Subtitles | وكيف سأتمكن من هذا بعد قراءة هذه المسرحية إنها مثل لقاء (أونيل) و (كافكا) |