"de lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • على جانبه
        
    • من الجانب
        
    • على الجانب
        
    • جانبًا
        
    • في الجانب
        
    • على جانبها
        
    • على جنب
        
    • على الجوانب
        
    • على جنبها
        
    • على جانب
        
    • على جانبك
        
    • على جانبي
        
    • جانباً في
        
    • جانبية
        
    • جنبي
        
    Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. TED سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره.
    de lado, vemos a geodésica da luz do laser no seu ângulo fixo correcto, tal como anteriormente. TED من الجانب نرى خط العالم لضوء الليزر في زاويته الصحيحة الثابتة، كما هو الحال من قبل.
    Mantemos o tema do posto de gasolina, deixamos uma carrinha VW numa das bombas, pintamos o nome do restaurante de lado. Open Subtitles دع موضوع محطة الوقود جانباً ، ربما تقف باص الفي دبليو على أحدى المضخات وتطلي اسم المكان على الجانب
    Em vez disso, na semana passada deixaste-me de lado. Open Subtitles بدلا عن ذلك، الأسبوع الماضي قمتي بدفعي جانبًا
    Funciona assim. Tem estes altos de lado que lhe dão um ar apetitoso. Open Subtitles هنا كيف تعمل، اترى لديها هذه النتوءات في الجانب الذي يمنحها الميلان
    Isso explicaria porque o céu também estava de lado. Open Subtitles هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً
    Número oito, gosto quando falas com o lábio de lado. Open Subtitles أحب عندما تتكلمين أحيانا و فمك على جنب قليلا
    É o mesmo tipo de faca, mas... esta está toda riscada de lado e o punho está gasto. Open Subtitles حسناً إنها من نفس النوع ولكن هذه عليها اثار خدوش على الجوانب والمقبض مهترئ
    A anca estava a ser destruída pela infecção por estar deitada de lado. Open Subtitles لقد تآكل وركها بسبب الإلتهاب الحاصل من الإستلقاء على جنبها
    Sabes, em relação à nossa casa estar de lado e assim? Open Subtitles بما أنّ منزلنا انقلب على جانبه وما إلى ذلك
    E vejam, de lado, aquele painel dourado, uma espécie de mensagem intergaláctica numa garrafa. Open Subtitles وأنظر لهذا على جانبه توجد لوحة ذهبية كأنها رسالة عابرة للمجرات في زجاجة ملقاة في البحر
    Ohlsdorfer volta-se de lado e fixa os olhos detidos na janela. Open Subtitles أولسدورفر يستدير على جانبه ويثبتنظرهعلىالنافذة.
    Eu percebi isso quando a luz bateu em você de lado. Open Subtitles لاحظت ذلك عندما سقط عليك الضوء من الجانب
    e consegue-se ver a sua casa de lado dirigida mesmo em frente ao desfiladeiro. Open Subtitles و ترى منظر منزلك من الجانب المواجه للمر.
    Uma pequena e larga, com grandes jóias de lado. Open Subtitles إحداهما قصيرة واسعة مرصّعة بجواهر كبيرة على الجانب
    Dá cá cinco, bem alto! de lado. Em baixo. Open Subtitles اضرب كفي , في الأعلى على الجانب , في الأسفل , بطيء جدا
    Quando os outros homens voltaram, deixaram as suas armas de lado, mas ele levou as lentes e as câmaras consigo. TED عندما عاد الآخرون نحّوا أسلحتهم جانبًا بينما جلب هو العدسات والكاميرات معه إلى المنزل.
    Fez-lhe um buraco de lado, encheu-a com gasolina, ou outra coisa qualquer, inflamável. Open Subtitles فتحة المثقاب في الجانب إملأها بالجازولين أو أيّ شئ آخر سريع الإشتعال
    E depois de rodar, o carro ficou em duas rodas então ele ficou de lado e começou a descer montanha abaixo. Open Subtitles بعدها إرتفع السيارة على عجلتين وبعدها إنقلبت على جانبها وبدأت أنزلق على التل
    Podemos sinalizar e pôr de lado e as pessoas que são os compradores e consumidores não precisam de se preocupar com isso. TED نستطيع أن نعلم ذلك ونضعه على جنب, والناس الذين هم المشترين والمستهلكين لن يضطروا للتعامل معها.
    Não tem o passo largo da cavalaria, mas usa o chapéu de lado, como se vê pela diferença de tom de pele. Open Subtitles كما يسمونها. وليس يتمتع بخطوات سلاح الفرسان الواسعة, ولكنه كان يرتدى قبعته على جانب واحد
    Terás de andar de lado para passar pelas portas. Open Subtitles سيتوجب عليك الاستدارة على جانبك للعبور من الأبواب.
    Se me deitava de lado ou se ficava amarrado na cadeira de rodas. TED سواء أيجب إلقائي على جانبي أو مقيد في الكرسي المتحرك
    Costumava pô-lo de lado na aula de ginástica e toda a gente olhava. Open Subtitles .أنا كنت أستعمله، معلّقا جانباً في صف الجماز. حصلت على كُلّ الإنتباه
    Eram fotografias tiradas de lado, ou talvez uma fotografia da lua? Open Subtitles اكَانتْ صور جانبية أ او صور للقمرِ، ربما؟
    Tenho umas cicatrizes do Vietname. Aqui de lado. Open Subtitles لقد أُصبت ببعض الشظايا في فيتنام انها في جنبي ايضاً .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus