Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. | TED | سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره. |
de lado, vemos a geodésica da luz do laser no seu ângulo fixo correcto, tal como anteriormente. | TED | من الجانب نرى خط العالم لضوء الليزر في زاويته الصحيحة الثابتة، كما هو الحال من قبل. |
Mantemos o tema do posto de gasolina, deixamos uma carrinha VW numa das bombas, pintamos o nome do restaurante de lado. | Open Subtitles | دع موضوع محطة الوقود جانباً ، ربما تقف باص الفي دبليو على أحدى المضخات وتطلي اسم المكان على الجانب |
Em vez disso, na semana passada deixaste-me de lado. | Open Subtitles | بدلا عن ذلك، الأسبوع الماضي قمتي بدفعي جانبًا |
Funciona assim. Tem estes altos de lado que lhe dão um ar apetitoso. | Open Subtitles | هنا كيف تعمل، اترى لديها هذه النتوءات في الجانب الذي يمنحها الميلان |
Isso explicaria porque o céu também estava de lado. | Open Subtitles | هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً |
Número oito, gosto quando falas com o lábio de lado. | Open Subtitles | أحب عندما تتكلمين أحيانا و فمك على جنب قليلا |
É o mesmo tipo de faca, mas... esta está toda riscada de lado e o punho está gasto. | Open Subtitles | حسناً إنها من نفس النوع ولكن هذه عليها اثار خدوش على الجوانب والمقبض مهترئ |
A anca estava a ser destruída pela infecção por estar deitada de lado. | Open Subtitles | لقد تآكل وركها بسبب الإلتهاب الحاصل من الإستلقاء على جنبها |
Sabes, em relação à nossa casa estar de lado e assim? | Open Subtitles | بما أنّ منزلنا انقلب على جانبه وما إلى ذلك |
E vejam, de lado, aquele painel dourado, uma espécie de mensagem intergaláctica numa garrafa. | Open Subtitles | وأنظر لهذا على جانبه توجد لوحة ذهبية كأنها رسالة عابرة للمجرات في زجاجة ملقاة في البحر |
Ohlsdorfer volta-se de lado e fixa os olhos detidos na janela. | Open Subtitles | أولسدورفر يستدير على جانبه ويثبتنظرهعلىالنافذة. |
Eu percebi isso quando a luz bateu em você de lado. | Open Subtitles | لاحظت ذلك عندما سقط عليك الضوء من الجانب |
e consegue-se ver a sua casa de lado dirigida mesmo em frente ao desfiladeiro. | Open Subtitles | و ترى منظر منزلك من الجانب المواجه للمر. |
Uma pequena e larga, com grandes jóias de lado. | Open Subtitles | إحداهما قصيرة واسعة مرصّعة بجواهر كبيرة على الجانب |
Dá cá cinco, bem alto! de lado. Em baixo. | Open Subtitles | اضرب كفي , في الأعلى على الجانب , في الأسفل , بطيء جدا |
Quando os outros homens voltaram, deixaram as suas armas de lado, mas ele levou as lentes e as câmaras consigo. | TED | عندما عاد الآخرون نحّوا أسلحتهم جانبًا بينما جلب هو العدسات والكاميرات معه إلى المنزل. |
Fez-lhe um buraco de lado, encheu-a com gasolina, ou outra coisa qualquer, inflamável. | Open Subtitles | فتحة المثقاب في الجانب إملأها بالجازولين أو أيّ شئ آخر سريع الإشتعال |
E depois de rodar, o carro ficou em duas rodas então ele ficou de lado e começou a descer montanha abaixo. | Open Subtitles | بعدها إرتفع السيارة على عجلتين وبعدها إنقلبت على جانبها وبدأت أنزلق على التل |
Podemos sinalizar e pôr de lado e as pessoas que são os compradores e consumidores não precisam de se preocupar com isso. | TED | نستطيع أن نعلم ذلك ونضعه على جنب, والناس الذين هم المشترين والمستهلكين لن يضطروا للتعامل معها. |
Não tem o passo largo da cavalaria, mas usa o chapéu de lado, como se vê pela diferença de tom de pele. | Open Subtitles | كما يسمونها. وليس يتمتع بخطوات سلاح الفرسان الواسعة, ولكنه كان يرتدى قبعته على جانب واحد |
Terás de andar de lado para passar pelas portas. | Open Subtitles | سيتوجب عليك الاستدارة على جانبك للعبور من الأبواب. |
Se me deitava de lado ou se ficava amarrado na cadeira de rodas. | TED | سواء أيجب إلقائي على جانبي أو مقيد في الكرسي المتحرك |
Costumava pô-lo de lado na aula de ginástica e toda a gente olhava. | Open Subtitles | .أنا كنت أستعمله، معلّقا جانباً في صف الجماز. حصلت على كُلّ الإنتباه |
Eram fotografias tiradas de lado, ou talvez uma fotografia da lua? | Open Subtitles | اكَانتْ صور جانبية أ او صور للقمرِ، ربما؟ |
Tenho umas cicatrizes do Vietname. Aqui de lado. | Open Subtitles | لقد أُصبت ببعض الشظايا في فيتنام انها في جنبي ايضاً . |