"de luto" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حداد
        
    • في حالة حداد
        
    • في فترة حداد
        
    • في حالة حزن
        
    • في الحداد
        
    • الحزينة
        
    • من الحزن
        
    • للحزن
        
    • مفجوعون
        
    • في فترة الحداد
        
    • حزنا
        
    • الأسى
        
    • بالحداد
        
    • الحِداد
        
    • فى حزن
        
    Não deve conviver. Está de luto. Open Subtitles ليس من المفروض أن تظهري أمام الناس فأنتِ في حداد
    Estou de luto, é um processo. Além disso, tenho problemas na cervical. Open Subtitles وانا في حداد ولدي الم في عنقي واجدد ديكور منزلي
    - Nunca mais. Não podes pedir $50 a uma pessoa que está de luto. Open Subtitles لا يمكنك طلب 50 دولاراً من شخصٍ في حالة حداد
    Vou deixar passar desta vez visto estarmos de luto mas preparem-se para um longo e árduo ano escolar Open Subtitles سأتغاضى عن الأمر هذه المرة لأننا في فترة حداد ولكن استعدي لسنة مدرسية صعبة وطويلة
    Porque tinha ela que vir para a nossa casa? Estamos de luto, isso não fará bem ao bebé. Open Subtitles لماذا كان عليها القدوم ألى منزلنا نحن في حالة حزن وهذا لن يكون جيدا للطفل
    Ainda está de luto pela sua bem-amada esposa. Open Subtitles وهو لا يزال في حداد لوفاة زوجته المحبوبة
    Nem aparece no funeral da própria tia? Está de luto. Open Subtitles هو في حداد هو ربما فقط يسير بشكل متأخر قليلاً
    A criança morreu e esta mãe está de luto. Open Subtitles الاّن هذا الطفل قد مات و تلك المرأة في حداد
    Manipulaste uma adolescente, que ainda está de luto pela morte da mãe. Open Subtitles تلاعبت بفتاة مراهقة لا تزال في حداد على والدتها.
    Nos tempos vitorianos, uma viúva devia estar de luto pelo marido dois anos. Open Subtitles في العصور الفكتورية، كان على المرأة أن تبقى في حداد على زوجها لمدة عامين
    Há uma razão para ativistas informáticos e de livre acesso estarem de luto pela sua perda. Open Subtitles ‫نشطاء الحرّيات و النّفاذ الحرّ إلى المعرفة في حداد لفقده
    Lembra-te que isto é obra de uma mulher de luto. Open Subtitles تذكر، أن هذا الفعل هو فعل امراة في حالة حداد
    O meu cliente está morto, estou de luto. Eis a declaração. Open Subtitles أجل، موكلي قد مات وأنا في حالة حداد عليه، هذا هو تصريحي
    E mostra algum respeito, pilantra. Estamos de luto, aqui. Open Subtitles وتحلّ بالاحترام أيّها الآسيويّ، إنّنا في فترة حداد هنا
    Olhem, eu sei o que acontece às pessoas quando estão de luto. Open Subtitles انظرا أعرف ما يحدث للمرء وهو في حالة حزن
    Ela acha que eu devia estar de luto. Open Subtitles أنا متأكدة أنها تعتقد أني يجب أن أكون في الحداد.
    Desculpem. Estou a faltar ao respeito à viúva de luto. Open Subtitles أنا أسفه ، كنت عديمة الأحترام .مع الأرملة الحزينة
    Alguns estavam apenas curiosos, mas outros tinham comportamentos que deviam ser mesmo classificados de luto. TED كان بعضهم فضوليين فقط، ولكن بعضهم الآخر قاموا بسلوكيات أعتقد أنها ينبغي أن تصنف كنوع من الحزن.
    Estas pessoas são como abutres de luto. Então porque estás aqui? Open Subtitles فهؤلاء الأشخاص تواقون للحزن اذا لماذا انت هنا ؟
    Dean ... Essas pessoas estão de luto e precisam de condolências à família, e essa família somos eu e tu. Open Subtitles دين", هؤلاء الأناس مفجوعون وهم بحاجة إلى عائلة لتعزيهم
    E é uma "ótima" ideia. Ele é viúvo. de luto. Open Subtitles وهذه أيضا فكرة عظيمة هو أرمل, في فترة الحداد
    Passarão um dia de luto, com certeza. Open Subtitles بالتأكيد سيقضون يوما حزنا عليه
    Há um tipo de luto por teres comido a tua secretária. Open Subtitles هذا هو القدر من الأسى الذي ستعطيه من اجل مساعدتك
    Não devias estar de luto pela perda do teu amado Leo? Open Subtitles ألا يفترض بأن تقومي بالحداد على خسارة عشيقكِ، ليو؟
    É a minha forma particular de luto. Open Subtitles إنها طريقتي الخاصه في الحِداد
    Os Ku acreditam que se a família deixar o assassino afogar-se, terão justiça, mas que passarão o resto das suas vidas de luto. Open Subtitles و يعتقد الكو أنه لو سمحت العائله بإغراق القاتل فإنهم بذلك قد طبقوا العدالهلكنهم سيقضون باقى حياتهم فى حزن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus