Mas tens de me prometer que não contas a ninguém, está bem? | Open Subtitles | لكن عليك أن تعدني بأنك لن تبوح به لكائن كان، اتفقنا؟ |
Tens de me prometer que voltas para casa, pai. | Open Subtitles | يجبُّ أن تعدني أنّك ستعودُ للمنزلِ يا أبي. |
David, vais ter de me prometer que não brandes isso no carro. | Open Subtitles | ديفيد، يجب أن تعدني لا ضرب النادي في السيارة |
Tem de me prometer que você própria analisará este sangue. | Open Subtitles | يجب أن تعديني أنك ستقومي بفحص هذه العينو بنفسك |
Podes ficar na claque, mas tens de me prometer que, por enquanto, não namoras. | Open Subtitles | , قومي بالتشجيع لكن عديني انكِ لن تواعدي لهذه الفترة |
Já que vocês dois acreditam em Buda Tens de me prometer isso. | Open Subtitles | طالما أن كلاكما يؤمن ببوذا عليك أن تعدني بذلك. |
E posso prova-lo, mas tens de me prometer que te vais afastar dela. | Open Subtitles | وبإمكاني أن أثبت لك هذا ولكن عليك أن تعدني بالإبتعاد عنها |
Se eu te fizer uma pergunta, tens de me prometer que vais ser muito sincero. | Open Subtitles | حسناً ، إذا سألتك أي سؤال عليك أن تعدني أنك ستحاول أن تكون صادقاً حقاً معي |
Mas tens de me prometer que não vais deixar de te preocupar. | Open Subtitles | لكنك يجب أن تعدني أنك لن تتوقف عن الإكتراث |
Tens de me prometer que, ao menos, saímos do quarto do hotel. | Open Subtitles | لكن يجب أن تعدني بأننا سنغادر غرفة الفندق |
Estás claramente a passar-te, por isso tens de me prometer que vais encontrar alguém com quem falar disto enquanto não estou. | Open Subtitles | يبدو واضحاً أنك مذعور بالكامل لذا، عليك أن تعدني أنك ستجد شخصاً تتحدث إليه عن هذا أثناء غيابي |
Mas tens de me prometer que nada irá mudar no que respeita aos nossos filhos. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعدني بأنه لن يتغير شيء بخصوص الأطفال |
Mas tem de me prometer que não diz nada sobre o bebé. | Open Subtitles | الملح و الفلفل لك، و عصير برتقال من دون ثلج. لكن يجب أن تعدني. |
O que estou a perguntar-te é para quando o FBI o investigar, tens de me prometer que não vão encontrar nada fora do normal. | Open Subtitles | ما أطلبه هو أنه عندما مكتب التحقيقات الفدرالي يتأكد منه يجب أن تعدني بأنهم لن يجدوا أي شئ غير عادي |
Estes tipos, o que mais viste, tens de me prometer que não contas nada acerca disto. | Open Subtitles | .. هؤلاء الرفاق .. بغض النظر عن كل ما رأيته عليك أن تعدني أنك لن تخبر أحداً |
Vou-te dizer onde está o livro, mas tens de me prometer que o vais manter a salvo. | Open Subtitles | أنا أعلم سأخبرك أين الكتاب لكن عليك أن تعدني |
Se eu concordar em fazer isto, tens de me prometer que estarei lá para ver a desolação cobrir a carinha esperançosa dela. | Open Subtitles | إن وافقت للقيام بهذا.. عليك أن تعدني أني سأكون هناك |
Tens de me prometer que tomas conta do Rick. | Open Subtitles | يجب عليك أن تعدني فقط بأنك ستعتني بريك |
Tens de me prometer que acabas o teu vinho e falamos um pouco. | Open Subtitles | يجب أن تعديني أنك ستجلسين وتنهين نبيذك هنا سأفعل. |
Mas... estou a abrir uma grande excepção aqui, por isso tens de me prometer que não as vais divulgar. | Open Subtitles | ولكنني .. استثنيتكِ لذا، عديني أنكِ لن تعطي هذه الوصفات لأيّ شخص |
Ouve, não importa o quanto ele te pressione, tens de me prometer que não vais quebrar porque ainda não estou pronta para lhe contar sobre a gravidez. | Open Subtitles | اسمع, لا يهم كيف يمتحنك بشدة, يجب ان تعدنى ان لن تنكسر لأنى لست مستعدة بأن اخبره اننى حامل. |
Têm de me prometer que não vão dizer nada ao psicótico do marido dela. | Open Subtitles | يجب أن تعداني بأنّكما لن تقولا أيّ شئ لزوجها المجنون |
E tens de me prometer que vais a Barcelona, enquanto ainda és novo. | Open Subtitles | يجب عليك أن تعدنى أن تذهب الى برشلونه بينما أنت لاتزال شاب |