Eu vou ser substituído dentro de minutos. Esteja calado e sente-se. | Open Subtitles | سأُتناوب خلال بضع دقائق لذلك أصمت و أبقى ساكنا ً |
Vais poder ser tu a decidir isso no YouTube dentro de minutos. | Open Subtitles | أظن أنكِ ستتمكنين من التأكد بنفسك بعد بضع دقائق على يوتيوب |
Vou mostrar-vos dentro de minutos umas fantásticas medições que sugerem que pode haver vida em Marte. | TED | وسوف أريكم خلال بضعة دقائق بعض من أهم الدلالات على هذا الإعتقاد الذي يرجح وجود حياة على كوكب المريخ |
Numa questão de minutos, uma explosão, como o mundo nunca conheceu, irá destruir a minha ilha e todo o trabalho feito para sempre. | Open Subtitles | خلال بضعة دقائق إنفجار , لم يعرفه العالم من قبل يدمر جزيرتى وكل ما عليها |
Não tem de quê, Major. Estamos aí dentro de minutos. | Open Subtitles | علي الرحب والسعة سيدي سنكون هناك خلال عدة دقائق |
Já se vê San Theodoros. Dentro de minutos estamos em terra. | Open Subtitles | دقائق قليلة باقية و نكون أحرارا فى الوطن |
quando ordens executivas e notícias de violência acertam no nosso corpo, às vezes em frações de minutos, sentimo-nos a morrer. | TED | عندما تضرب الأوامر التنفيذية وأخبار العنف أجسادنا بشدة، في بعض الأحيان في أقل من دقيقة واحدة، تشعر وكأنك تموت. |
Dentro de minutos, o Primeiro-Ministro irá desempenhar um ato indecente no ecrã. | Open Subtitles | خلال دقائق قليله رئيس الوزراء سيقوم بعمل غير اخلاقى على شاشات البث |
Vamos responder a algumas das vossas perguntas e perguntas de pessoas na sala, dentro de minutos. Portanto, continuem a enviá-las. | TED | سنبدأ بطرح بعض من اسئلتكم واسئلة الذين معنا في الغرفة في بضع دقائق فقط، لذا لدينا التالي. |
Ele vai chegar dentro de minutos. | Open Subtitles | حسناً ، سوف يصل الى هنا فى غضون بضع دقائق |
Chegou um ponto em que começou a soar segura para sair... mas o relógio ainda mostrava um par de minutos... assim que confiei nas matemáticas e esperei. | Open Subtitles | وصل لمرحلة ظننتها آمنة للخروج منه وكان للمؤقت بضع دقائق لينطلق لذلك وثقت بحساباتي وانتظرت |
E, além disso, dentro de minutos, vou precisar da tua ajuda. | Open Subtitles | , وبجانب ذلك , في بضع دقائق . ساحتاج الي مساعدتك |
Dentro de minutos darei ordens para abrir os "decks". | Open Subtitles | بعد بضع دقائق ، سأعطي أوامر لفتح أظهر المراكب |
Ele diz que estão a prender pessoas e que, dentro de minutos, nos deixa passar. - Johnny? | Open Subtitles | يقول أنهم يقومون بعملية قبض هنا و سيدعنا نمر بعد بضعة دقائق |
Ele diz que estão a prender pessoas e que, dentro de minutos, nos deixa passar. | Open Subtitles | يقول أنهم يقومون بعملية قبض هنا و سيدعنا نمر بعد بضعة دقائق |
Senhoras e senhores, falso alarme. Retomaremos dentro de minutos. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة، إنذار كاذب سنستمرّ بالإحتفال في بضعة دقائق |
Não. Dentro de minutos vou acordar e o meu alarme vai tocar. | Open Subtitles | لا ، خلال عدة دقائق سأستيقظ والمنبه سيعلو صوته |
Por sorte, tenho um programa de decriptação que deve... desbloquear a informação numa questão de minutos. | Open Subtitles | نعم ، و لحسن الحظ لديّ برنامج لفك التشفير يمكنه فك شفرة هذه الملفات خلال عدة دقائق |
Uma coisa deste tamanho que irá provavelmente rebentar dentro de minutos. | Open Subtitles | شئ بهذا الحجم و الذي من المحتمل أن ينفجر في خلال دقائق قليلة |
Tenho a certeza que isto, estará resolvido dentro de minutos. | Open Subtitles | أني متأكد هذا الشيء سيكون انتهى في دقائق قليلة فقط |
As contrações vêm em frações de minutos. | TED | الإنقباضات على بعد أقل من دقيقة واحدة. |
Dentro de minutos, espero. | Open Subtitles | خلال دقائق قليله كما أأمل يا عزيزتى |