"de nenhum" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أي
        
    • عن أي
        
    • من أى
        
    • لأي من
        
    • من اي
        
    • لأي واحد
        
    Não sei como, não está a vir de nenhum dos sistemas principais. Open Subtitles لا أعلم كيف، فهي لا تأتي من أي من الأنظمة الرئيسية.
    No topo há um anel de aço permanente, que não se vê a partir de nenhum ponto de observação do Mall. TED وهناك حلقة ثابتة من الفولاذ في الأعلى، ولكن لا يمكن رؤيتها من أي موقع مراقبة في المول.
    O cabelo não está chamuscado nem há queimaduras de nenhum tipo. Open Subtitles لا يوجد حرق سطحي على الشعر أو أيّة حروق من أي نوع
    Jesus! Não disseram nada acerca de nenhum pai. Open Subtitles يا إلاهي إنه لم يقل أي شيء عن أي والد ..
    Não desistam, companheiros! Não fazemos parte de nenhum pacto de suicídio! Open Subtitles لا تستسلموا , يا رفاق لسنا جزء من أى محاولة إنتحار
    Tão bem, de facto, que parece não haver testemunhas... de nenhum destes crimes. Open Subtitles حتى الآن لا يوجد شهود عيان لأي من هذه الجرائم
    Não levas nem mais um centavo de nenhum 'uato daqui. Open Subtitles لن تحصل على سنتاً واحد من اي فأر ،اي مكان
    De momento, não estou livre de nenhum stress. Open Subtitles والاَن, أنا لست متحرراً من أي ضغوطات على الاطلاق
    Tenho o negócio há dez anos. Não me recordo de nenhum Sr. Hastings. Open Subtitles كنت في هذا العمل منذ عقد من الزمن و ليس لدي أي تذكر من أي نوع عن السيد هاستينغ
    Serviços de Estrangeiros e Fronteiras, Finanças, FBI, não consigo sacar nada de nenhum deles. Open Subtitles مباحث الأمن، المخابرات العامة المباحث الفيدرالية لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم
    Eu não tenho medo de nenhum homem de fato. Open Subtitles حسناً أنا لستُ خائف من أي رجل ببذة
    O Sr. Saramago deve tudo a Portugal e não está acima de nenhum português. Open Subtitles فخوسيه ساراماغو مدين بها للبرتغال وهو ليس بأفضل من أي مواطن برتغالي
    nunca mais aceito dinheiro de nenhum bilionário ou empresa. Open Subtitles لن اتقاضى قرشاً آخر من أي بليونير او مؤسسة.
    Disse-lhe que não fazia parte de nenhum negócio com drogas. Open Subtitles أخبرته أني لن أكون جزء من أي صفقة مخدرات أو أي شيء.
    Não estou certa de nenhum sentimento mau ou assuntos de negócios. Obrigada. Open Subtitles لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة أو صفقات تجارية
    Não sou diferente de nenhum de vocês, só não me escondo dentro de casa, está bem? Open Subtitles انا لا اختلف عن أي واحد منكم أنا فقط ليس لدي منزل حتى يخفيني ، حسنا؟
    A Embaixada Britânica não tem registo de nenhum nobre com o nome de Colin Cavendish. Open Subtitles السفارة البريطانية ليس لديها أي سجلٍ عن أي شخص يدعى كولن كافنديش
    "Não é uma peça de nenhum motor da Rolls Royce que eu conheça." Open Subtitles أن هذا ليس جزء من أى من محركات رولز رويس التى أعرفها
    Não é de nenhum animal que eu conheça. Open Subtitles هذا ليس من أى حيوان رأيته من قبل
    Não encontro a tradução de nenhum destes hieróglifos. Open Subtitles لا أستطيع العثور على ترجمة لأي من هذه الكتابات
    Não há registos de nenhum associado do Tobin fazer uma viagem a qualquer parte das Caraíbas, muito menos a Antígua. Open Subtitles لا يوجد سجل لأي من شركاء توبن وهم يذهبون لأي مكان في جزر الكاريبي ، وبانتيجوا بالتحديد
    Por falar nisso, presunto enlatado não faz parte de nenhum grupo alimentar conhecido. Open Subtitles بينما لانزال في هذا الموضوع فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية اهتمُ لمعرفتها
    Não tens provas que sustentem a detenção de nenhum daqueles remadores. Open Subtitles حسناً .. أنت لا تملكين الدليل الذي يدعم عملية الأعتقال لأي واحد من المجذافين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus