Quanto? Essa história valeria 5.000 dólares para qualquer serviço de notícias. | Open Subtitles | هذة القصة ربما تساوى خسمة الاف إلى أى خدمة أخبار |
É um ciclo de notícias e um desconfortável fim de noite. | Open Subtitles | انها دورة أخبار واحده ودورة أخبار غير مريحه آخر الليل |
Um jornalista entrevistava Mark Zuckerberg, sobre o "feed" de notícias. | TED | مارك زوكربيرج، أحد الصحافيين كان يسأله حول التغذية الإخبارية. |
Assim, que tipo de notícias poderá fazer a diferença para o futuro? | TED | إذاً ماهي نوعية الأخبار التي قد تحدثُ تغيراً في المستقبل ؟ |
Fico à espera de notícias tuas. | Open Subtitles | أنا لن أنتظر للسمع منك. |
Vai rebentar ao princípio da manhã, assim, vamos ter todo um dia de notícias. | Open Subtitles | سيحدث ذلك في الصباح الباكر لذا سيكون لدينا تغطية إخبارية طوال النهار |
YNH: Sim. o uso intencional de notícias falsas é um sinal perturbador. | TED | يوفال: نعم، أقصد، الأستخدام المفرط للأخبار الوهمية هو علامة مزعجة. |
Deve reconhecer o meu marido do Canal de notícias Sete. | Open Subtitles | لابد أنكِ تعرفين زوجي من نشرة أخبار القناة السابعة |
A Yahoo News, o maior site de notícias na Internet, é agora personalizado — pessoas diferentes obtêm resultados diferentes. | TED | أخبار ياهوو، أكبر موقع إخباري على الانترنت، هو الآن مخصص -- أشخاص مختلفون يحصلون على أشياء مختلفة. |
Depois vou a um site de notícias, passo os olhos pelas manchetes | TED | ثم أذهب إلى موقع أخبار فأنظر إلى بعض العناوين. |
Preciso apenas que acedas a alguns sites de notícias nacionais. | Open Subtitles | أريد منك أن تخترقي بعض المواقع الإلكترونية الإخبارية الوطنية |
Gosto de saber uma ou duas coisas. Fiquei surpreendido quando um dia reparei que os conservadores tinham desaparecido do meu "feed" de notícias do Facebook. | TED | وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك. |
Mas eles, tal como toda a gente — incluindo a minha agência de notícias — foram induzidos em erro pela versão oficial divulgada pela polícia. | TED | ولكنهم مثل أي مؤسسة أخرى بما في ذلك مؤسستي الإخبارية تم تضليلهم من قبل الرواية الرسمية للأحداث التي نشرتها الشرطة. |
Se não està atrás de notícias, por que està aqui? | Open Subtitles | إذا لم تكن هُنا لتكتب الأخبار, فما سبب اهتمامك؟ |
E acredite, todos estão, a espera de notícias minhas. | Open Subtitles | وثق بي, الجميع ينتظرني كي أنقل لهم الأخبار |
E os portais de notícias cada vez mais excluíam qualquer coisa que desafiasse as pessoas e suas crenças. | Open Subtitles | وبدأت صفحات تغذية الأخبار على مواقع التواصل تستبعد أليًا أي خبر قد يعارض المعتقدات الشخصية للأفراد |
- Fico à espera de notícias tuas. | Open Subtitles | إعي إنتظار للسمع منك. |
Ahistóriafoipublicadaem diversos sites de notícias na internet, masnenhumcomentáriooficialfoi ainda publicado pela Polícia. | Open Subtitles | القصة ظهرت على مواقع إخبارية مختلفة و لكن ما من تقارير رسمية نُشٍرَت بعد من قِبل الشرطة |
Ouve, quando me despediste, despediste o melhor caçador de notícias... que o teu jornalzinho escandaloso alguma vez teve. | Open Subtitles | اسمع يا وجه القرد , عندما طردتنى من العمل فقد خسرت أفضل مطارد للأخبار عمل بجريدتك القذرة البذيئة |
É a melhor fonte de notícias da América. | Open Subtitles | إنها مصدر أخبارِ أمريكا الأفضل |
Você vai ser a primeira mulher pivô a tempo inteiro na rede de notícias. | Open Subtitles | سوف تكونين أول أنثى تقدم الشبكة الإخباريّة بدوام كامل. |