"de onde venho" - Traduction Portugais en Arabe

    • من حيث أتيت
        
    • من أين أتيت
        
    • في دياري
        
    • من حيث جئت
        
    • من حيثُ أتيت
        
    • من أين جئت
        
    • من حيث اتيت
        
    • من حيثُ أنا
        
    • من حيثُ جئتُ
        
    • من أين أنا
        
    • أضرب لك مثال
        
    • المكان الذي أتيت
        
    • من حيث آتي
        
    porque é um nicho de mercado e não há muito trabalho a ser feito, especialmente De onde venho. TED لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت.
    Eu sei que o caixão é suposto estar fechado, mas De onde venho achamos que é bom ver o corpo para ajudar na dor, por isso... Open Subtitles أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا ولكن من حيث أتيت فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله لـــذا
    Não vim até aqui para esquecer quem sou e De onde venho. Open Subtitles أنا لم آتي إلى هنا لأنسى من أنا أو أنسى من أين أتيت
    Não fazes ideia De onde venho, de como as coisas são. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة من أين أتيت و ما هو عليه الحال هناك
    Sabe, De onde venho, há corações que conseguem aguentar tudo por causa da magia. Open Subtitles أوَتعلم... في دياري... توجد قلوبٌ تستطيع تحمّل أيّ شيء بفضل السحر
    De onde venho, matamos pessoas, por nos olharem de forma estranha. Open Subtitles من حيث جئت نحن نَقْتلُ الناسَ من أجل نظرة سخرية
    De onde venho, uma tatuagem é um sonho feito na pele. Open Subtitles من حيثُ أتيت ، الوشم يُعد حلماً أصبح حقيقة
    O que podes não saber é De onde venho, o que outrora fui. Open Subtitles ما لم تعرفه هو من أين جئت وماذا كنت قبلاً
    De onde venho... as pessoas têm de pagar um décimo do seu rendimento diário, pela água. Open Subtitles من حيث أتيت يدفع الناس عشرة من دخلهم اليومي مقابل الماء
    - Sim. Muita gente, De onde venho, não gosta de negros. Open Subtitles الكثير من الناس من حيث أتيت متحيزون ضد السود
    E é o que sinto por toda a minha família, e por todos os meus treinadores e por todo o bairro, De onde venho, onde aprendi a soletrar. Open Subtitles و هو ما أشعر به حيال عائلتي كلها وكلّمدربيني فيحيّي، من حيث أتيت
    De onde venho, senhor Sugarman, cumprimentamos sempre as damas. Open Subtitles بالتأكيد من حيث أتيت أعترف أنه أصابني الأرهاق ياسيدتي
    Sabes irmãozinho, De onde venho, a definição da morte é o vazio. Open Subtitles اتعرف ، يا اخي ، من حيث أتيت تعريف الموت ، هو الفراغ
    Para salvá-lo da dificuldade vou lhes dizer eu mesmo De onde venho e inclusive meu nome. Open Subtitles وحتى أوفر عليه العناء... سأخبركم بنفسي من أين أتيت... وسأخبركم باسمي أيضاً
    eu sei De onde venho, meu. Open Subtitles اِنظر, أعرف من أين أتيت يا رجل
    Não sei De onde venho. Não sei De onde venho... Open Subtitles أنا لا أعلم من أين أتيت ...أنا لا أعلم من أين أتيت
    De onde venho, o céu é azul, o pôr do sol é laranja. Open Subtitles من حيث جئت أنا فالسماء زرقاء و غروب الشمس برتقالي
    De onde venho, em Illinois, não temos qualquer lugar que signifique assim tanto a alguém. Open Subtitles من حيثُ أتيت في (ولاية إيلينوي) لا يوجد لدينا أي مكان بتلك الأهمية لأي شخص
    É muito esperto em dizer-me De onde venho. Open Subtitles هذا ذكاء كبير أن تعرف من أين جئت 00
    De onde venho, as mulheres choram durante dias, por isto. Open Subtitles من حيث اتيت النساء يبكين من اجل ذلك لإيام
    De onde venho, é considerado má sorte a noiva recusar uma dança no seu dia de casamento. Open Subtitles من حيثُ أنا حظّ سيء للعروس أن ترفض الرقص في يوم زفافها.
    De onde venho não é roubar, é direito de quem encontrou. Open Subtitles من أين أنا أتى, إنها ليست سرقة إنها أخذ صحيح.
    Não. Não funciona assim De onde venho. Open Subtitles لا تجري الأمور على هذا النحو من المكان الذي أتيت منه
    De onde venho, elas sao conhecidas como "Roupa interior que põe calor" Open Subtitles من حيث آتي تعرف بأنها "ملابس داخلية مسلي إرتدائها."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus