Sim. E, francamente, o sentido de oportunidade não tinha falta de "preponderância". | Open Subtitles | نعم , وبصراحة , التوقيت لم يكن شيئاً أقل من السائد |
O sentido de oportunidade é uma capacidade essencial para recolher todos os alimentos que ficam disponíveis a dada altura, junto à costa. | Open Subtitles | التوقيت مهارةٌ ضرورية إن أردت حصد جميع الطعام الذي يكون متوفراً من وقت لآخر حول أرجاء الساحل. |
Claramente, há aqui uma janela de oportunidade prestes a abrir-se. | Open Subtitles | من الواضح، هناك وقت محدّد لإنتهاز الفرصة للدخول هناك |
Sabia que a janela de oportunidade podia ser pequena. | Open Subtitles | عرفتُ هناك إنّه لربّما تكون الفرصة السانحة محدودة |
É uma breve janela de oportunidade que o meu pai parece querer aproveitar. | Open Subtitles | قبل أن تعزز قوتها. أنها نافذة ضيقة من الفرص ، والتى ينوى أبى أستغلالها. |
Pessoal, se o Trigger está activo temos uma pequena janela de oportunidade para finalmente apanharmos este tipo. | Open Subtitles | اذا كان الزناد نشطا ً فلدينا نافذة صغيرة من الفرص للقبض على هذا الرجل في نهاية المطاف |
Deve ter visto uma janela de oportunidade enquanto tu estavas incapacitado. | Open Subtitles | لابُد أنه قد رأى فرصة للهرب بينما كُنت عاجزاً هُنا |
Prefiro chamá-lo de oportunidade. | Open Subtitles | أفضّل دعوتها بالصدفة. |
Muito se pode dizer sobre a firmeza e o sentido de oportunidade. | Open Subtitles | هناك الكثير ليُقال عن الثبات وحسن التوقيت. |
A localização é importante mas o sentido de oportunidade é tudo. | Open Subtitles | ... الموقع مُهم ، لكن التوقيت التوقيت هو كل شيء |
E de facto, o sentido de oportunidade é também muito, muito importante. | TED | تبين كذلك أن التوقيت غاية في الأهمية. |
Tenho um sentido de oportunidade óptima! | Open Subtitles | الولد، عِنْدي التوقيت الجيد، أَو الذي؟ |
Não deveríamos, no mínimo, esperar pela segunda janela de oportunidade? | Open Subtitles | أقصد، على الأقل ألا يجدر بنا انتظار الفرصة الثانيّة؟ |
Os esquemas de pirâmide seduzem as pessoas com a promessa de oportunidade e autonomia. | TED | تغري مخططات الهرم الناس بوعدهم الفرصة والتمكين. |
Ao permitir as escolhas, podemos criar uma cultura de oportunidade. | TED | بتعزيز الخيار، يمكننا صنع ثقافة الفرصة. |
E quando um deserto se torna verdejante repentinamente, até a desolação aparente se torna terra de oportunidade. | Open Subtitles | وعندما تكتسي الصحراء اللون الأخضر فجأةً حتى الأراضي الأكثر خرابًا تصبح أرضا من الفرص |
A minha maior preocupação é que estamos a criar um mundo em que vamos ter tecnologias brilhantes inseridas numa sociedade um bocado miserável e apoiadas por uma economia que gera desigualdade em vez de oportunidade. | TED | وقلقي الأكبر أنّنا بصدد خلق عالم حيث ستكون هناك تكنولوجيا متقدّمة موجودة في مجتمع متدنّ ومدعوم باقتصاد يقوم بخلق عدم المساواة بدلاً من الفرص. |
Se a rapariga tivesse sido tratada durante essa janela de oportunidade, teria sido possível matar as bactérias na sua fase inicial, antes de a infeção ficar fora de controlo. | TED | لو كانت الفتاة عولجت، خلال تلك الفترة من الفرص المتاحة، كان من الممكن قتل تلك البكتريا في مرحلتها الأولى، قبل أن تستفحل العدوى. |
Em vez disso, o Juanderson envolveu-se naquilo que providenciava uma espécie de oportunidade e esperança no local onde morava, que era o tráfico de droga. | TED | ولكن جوانديرسون حصل على فرصة حصل على امل وقاه من ان يغدو عنصرا في تجارة المخدرات |
Não foram vítimas de oportunidade. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} مما يخبرنا انهم ليسوا ضحايا بالصدفة |
só por torná-la mais curta. Qual é então o custo de oportunidade hedonista de gastar seis mil milhões de libras nesses traçados? | TED | الآن ماهي المتعة البديلة عن صرف 6 مليارات جنيه على تلك السكك التي تصل إلى الساحل ؟ |
E, para que conste, o teu sentido de oportunidade é uma merda. | Open Subtitles | وللعلم, توقيتكم سيء |