Mas vai ser um feitiço difícil. Temos de vencer um monte de poderes. | Open Subtitles | ويجب أن تكون تعويذةٌ خادِعة، فعلينا التصدي للعديد من القوى |
Bom, espero que não me estejas a esconder nada porque quer gostes quer não, temos ordens de poderes superiores para nos darmos bem. | Open Subtitles | حسـناً، الأفضل أنـك لم تـرجع أي شيئ، لأنك أحببت هـذا أو لا، لقـد أمـرنـا من القوى الأعلى بالعمـل جيداً |
Chega de poderes malucos, curas e visão nocturna? | Open Subtitles | لا مزيد من القوى التعافي الجنونية , والرؤية المثالية ؟ |
Notifiquem o Senado e a Casa, da transferência de poderes, que o Secretário da Defesa e o Presidente do Conselho de Segurança, passam para mim, sob a 25.ª Emenda. | Open Subtitles | اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25 |
A Divisão de poderes não é o que se pode chamar de cheia de recursos. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}قسم "ذوي القُوى" ليس ما ندعوه بأنّه مُتعدّد المصادر. |
Um pecador virá com o poder de Satanás usar todos os tipos de poderes... | Open Subtitles | رجل خاطئ سيحظى بقوة الشيطان. سيستخدم كل سبل القوى... بما في ذلك القيام بالمعجزات وإشارات مُذهلة. |
A Billie e a Christy precisarão de poderes Encantados para o convocar. | Open Subtitles | بيلي وكريستي بحاجة لقوى كقوى المسحورات ليتشجعوا لذالك |
Então, já tomaste a poção removedora de poderes? | Open Subtitles | إذاً هل أخذت جرعة التخلص من القوى ؟ |
Uma intricada teia de poderes cerca o Imperador. | Open Subtitles | هناك العديد من القوى الهائلة المحيطة " بالإمبراطور. |
Muitas culturas acreditam que algumas espécies de poderes sobrenaturais podem ser consolidados através de rituais. | Open Subtitles | {\pos(192,210)}معظم الثقافات تؤمن أنّ نوعاً من القوى الخارقة يمكن استخراجها عبر الطقوس |
- E que tipo de poderes queres? | Open Subtitles | أيّ نوع من القوى تشائين؟ |
Que tipo de poderes? | Open Subtitles | اى نوع من القوى ؟ |
Notifiquem o Senado e a Casa, da transferência de poderes, que o Secretário da Defesa e o Presidente do Conselho de Segurança, passam para mim, sob a 25.ª Emenda. | Open Subtitles | اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25 |
A Divisão de poderes é um circo. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.إنّ قسم "ذوي القُوى" عبارة عن سِركٍ {\fnAdobe Arabic}.الجميع |
Consegues dizer-me com quem falaste na Divisão de poderes? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}هل يُمكنكِ إخباري لمن تحدّثتِ في قسم "ذوي القُوى"؟ |
Um pecador virá com o poder de satanás usar todos os tipos de poderes mesmo milagres e sinais maravilhosos mas serão mentiras e truques. | Open Subtitles | رجل خاطئ سيحظى بقوة الشيطان. سيستخدم كل سبل القوى بما في ذلك القيام بالمعجزات، وإشارات مُذهلة، لكنّها ستكون محض أكاذيب وخداع. |
E, para o fazer, preciso de poderes ilimitados. | Open Subtitles | و لأفعل هذا أحتاج لقوى غير محدودة |
Nós não precisamos de poderes nenhuns para dar porrada a demónios. | Open Subtitles | لا نحتاج لقوى مقرفة لنقضي على المشعوذين |