"de poderes" - Traduction Portugais en Arabe

    • من القوى
        
    • السُلطة واجعلى
        
    • ذوي القُوى
        
    • سبل القوى
        
    • لقوى
        
    Mas vai ser um feitiço difícil. Temos de vencer um monte de poderes. Open Subtitles ويجب أن تكون تعويذةٌ خادِعة، فعلينا التصدي للعديد من القوى
    Bom, espero que não me estejas a esconder nada porque quer gostes quer não, temos ordens de poderes superiores para nos darmos bem. Open Subtitles حسـناً، الأفضل أنـك لم تـرجع أي شيئ، لأنك أحببت هـذا أو لا، لقـد أمـرنـا من القوى الأعلى بالعمـل جيداً
    Chega de poderes malucos, curas e visão nocturna? Open Subtitles لا مزيد من القوى التعافي الجنونية , والرؤية المثالية ؟
    Notifiquem o Senado e a Casa, da transferência de poderes, que o Secretário da Defesa e o Presidente do Conselho de Segurança, passam para mim, sob a 25.ª Emenda. Open Subtitles اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25
    A Divisão de poderes não é o que se pode chamar de cheia de recursos. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}قسم "ذوي القُوى" ليس ما ندعوه بأنّه مُتعدّد المصادر.
    Um pecador virá com o poder de Satanás usar todos os tipos de poderes... Open Subtitles رجل خاطئ سيحظى بقوة الشيطان. سيستخدم كل سبل القوى... بما في ذلك القيام بالمعجزات وإشارات مُذهلة.
    A Billie e a Christy precisarão de poderes Encantados para o convocar. Open Subtitles بيلي وكريستي بحاجة لقوى كقوى المسحورات ليتشجعوا لذالك
    Então, já tomaste a poção removedora de poderes? Open Subtitles إذاً هل أخذت جرعة التخلص من القوى ؟
    Uma intricada teia de poderes cerca o Imperador. Open Subtitles هناك العديد من القوى الهائلة المحيطة " بالإمبراطور.
    Muitas culturas acreditam que algumas espécies de poderes sobrenaturais podem ser consolidados através de rituais. Open Subtitles {\pos(192,210)}معظم الثقافات تؤمن أنّ نوعاً من القوى الخارقة يمكن استخراجها عبر الطقوس
    - E que tipo de poderes queres? Open Subtitles أيّ نوع من القوى تشائين؟
    Que tipo de poderes? Open Subtitles اى نوع من القوى ؟
    Notifiquem o Senado e a Casa, da transferência de poderes, que o Secretário da Defesa e o Presidente do Conselho de Segurança, passam para mim, sob a 25.ª Emenda. Open Subtitles اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء يعطينى السُلطة بموجب القانون 25
    A Divisão de poderes é um circo. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.إنّ قسم "ذوي القُوى" عبارة عن سِركٍ {\fnAdobe Arabic}.الجميع
    Consegues dizer-me com quem falaste na Divisão de poderes? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}هل يُمكنكِ إخباري لمن تحدّثتِ في قسم "ذوي القُوى
    Um pecador virá com o poder de satanás usar todos os tipos de poderes mesmo milagres e sinais maravilhosos mas serão mentiras e truques. Open Subtitles رجل خاطئ سيحظى بقوة الشيطان. سيستخدم كل سبل القوى بما في ذلك القيام بالمعجزات، وإشارات مُذهلة، لكنّها ستكون محض أكاذيب وخداع.
    E, para o fazer, preciso de poderes ilimitados. Open Subtitles و لأفعل هذا أحتاج لقوى غير محدودة
    Nós não precisamos de poderes nenhuns para dar porrada a demónios. Open Subtitles لا نحتاج لقوى مقرفة لنقضي على المشعوذين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus