"de qualquer modo" - Traduction Portugais en Arabe

    • على أى حال
        
    • بأي حال
        
    • على أيّ حال
        
    • في كلتا الحالتين
        
    • على اى حال
        
    • على أيّة حال
        
    • بأية حال
        
    • عموماً
        
    • على أي حال
        
    • علي أي حال
        
    • على أية حال
        
    • علي أية حال
        
    • بكل الأحوال
        
    • في مطلق الأحوال
        
    • بأيّ حال
        
    Vão perder-me De qualquer modo. Já tentámos quando estávamos no planeta. Open Subtitles ستفقدوننى على أى حال لقد حاولنا عندما كنا على الكوكب
    De qualquer modo, a sua colega de quarto confirmou que ela foi à aula das quatro por isso... Open Subtitles على أى حال ، أكدت زميلة غرفتها أنها التحقت بالصف الدراسي في الرابعة مساءًا ، لذا
    De qualquer modo... todos estes rumores são superficiais, talvez tenhamos sido negligentes. Open Subtitles ... بأي حال ،ظهور مثل تلك الشائعات يوحي بأننا كنا مهملين
    De qualquer modo, era boato. Open Subtitles على أيّ حال , هذه كانت اشاعة لم يستطع أحد اثبات ذلك
    De qualquer modo, é bom para você. Então sorria. Aproveite. Open Subtitles الأمر لمصلحتك في كلتا الحالتين لذا ابتسم واستمتع بالأمر
    De qualquer modo, ele é o homem que você não vai querer chatear. Open Subtitles على اى حال . , انه الرجل الذى لست فى حاجة لأثارة غضبه
    Tu De qualquer modo vais trabalhar sete dias por semana. Open Subtitles سوف تعملين سبعة أيّام في الأسبوع على أيّة حال.
    De qualquer modo, eu tenho de voltar ao trabalho, então... Adeus. Open Subtitles وأنت لم تحضري، بأية حال عليّ العودة إلى العمل، وداعاً
    De qualquer modo, agora só me resta uma opção: Open Subtitles عموماً ، الآن لا أرى سوى تصرّفواحدأمامي..
    De qualquer modo, o nosso vizinho deve estar a acabar. Open Subtitles على أى حال قلقنا بسبب إزعاج جارنا سينتهى قريبا
    Desculpa. De qualquer modo, quero mostrar-te a casa. Open Subtitles آسفة ، لقد اردت أن أريك البيت على أى حال
    De qualquer modo, casei com ele, tinha tudo planeado. Open Subtitles على أى حال ، لقد تزوجت هذا لقد قمت بالتخطيط لذلك
    Eles dividiriam o capital De qualquer modo. Não é dinheiro pessoal deles. Open Subtitles ،سيجمعون الأموال بأي حال ليست من جيبهم الخاص
    Caminhe devagar pela plataforma, à minha frente. De qualquer modo, não sei porque é que alguém nos iria seguir. Open Subtitles لا أعلم لماذا تظن أن أحدهم يريد ملاحقتنا بأي حال
    De qualquer modo, o próximo passo é irmos aos média com a verdade. A verdade? Open Subtitles على أيّ حال , الخطة القادمة هو أن ننشر الحقيقة
    De qualquer modo, ele disse que ficava com o CV. Open Subtitles على أيّ حال سنحتفظ بسيرتك في قاعدة بياناتنا
    Estou lixado De qualquer modo. Vamos. Open Subtitles لذا سأواجه متاعب في كلتا الحالتين, فهيا بنا
    De qualquer modo, reparei que Mr. Open Subtitles على اى حال لاحظت ان السّيد نايتينجال كان عنده كدمة على خدّه
    Não vou precisar dela, De qualquer modo. Open Subtitles الامر لا يبدو أني سأحتاجها على أيّة حال.
    Só precisamos de encontrar formas de promover a reparação endógena, espontânea que ocorre De qualquer modo. TED ببساطة أنت تحتاج أن تجد طرق لتعزيز العلاج الذاتي والتلقائي، الذي يحدث بأية حال.
    De qualquer modo, no dia seguinte, estava a ir para o trabalho. Open Subtitles عموماً ، في اليوم التالي، أثناءذهابيللعمل..
    De qualquer modo, ele vai fazer-se ao isco e é assim que vou apanhar o meu tigre. Open Subtitles . على أي حال ، سيقفز لأجل قطعة اللحم وتلك هي طريقتي فـي الإيقاع به
    Não gosto de queijo. E De qualquer modo não entendo o sentido. Open Subtitles أنا لا أحب الجبن ولم أفهم وجهة نظرك علي أي حال
    Bem, nós realmente nunca usamos este quarto De qualquer modo. Open Subtitles نحن أبدا لم نستعمل هذه الغرفة على أية حال
    De qualquer modo, vai tornar-se muito solitário o Tottington Hall agora. Open Subtitles علي أية حال سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن
    De qualquer modo, vale a pena investigar. Definitivamente. Vamos investigar. Open Subtitles بكل الأحوال, فالأمر يستحق التحري تماماً, دعينا نقوم بالتحري
    De qualquer modo, fui pai de alguém e nem sequer soube disso. Open Subtitles إني في مطلق الأحوال كنت أب لابن وإني حتى لم أعلم
    Se isso fez com que ela se afastasse pela segunda vez, sua relação não ia durar De qualquer modo. Open Subtitles إن كان هذا يجعلها ترحل للمرّة الثانية، فعلاقتكَ لم تكن لتدوم بأيّ حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus