"Ela não é do Gana." Na minha cabeça, ela era do Líbano, apesar do facto patente de que toda a sua formação viera dos subúrbios de Acra. | TED | في بالي،فهي من لبنان، على الرغم من أن الواقع واضح أن كل تجاربها التكوينية وقعت في ضواحي آكرا. |
A teoria de que toda a gente encontra um assassino em série a meio da vida? | Open Subtitles | نظريتك هي أن كل شخص سيقابل سفاحاً في منتصف الطريق؟ |
Tem a noção de que toda a superfície do planeta pode ter uma elevada carga eléctrica. | Open Subtitles | هل تدركون أن كل سطح هذا الكوكب يمكن أن يكون به شحنة كهربية عالية |
Queremos avisá-los de que toda a magia é uma fraude, um logro,uma falsidade. | Open Subtitles | نحن هنا لنقول أن كل السحر المسرحي هو خداع وأحتيال ودجل |
De repente, fui arrebatado pela beleza dela, e pelo facto de que toda a beleza é temporária. | Open Subtitles | فجأة أدهشني جمالها ومعرفة أن كل الجمال مؤقت |
O que estamos a enviar, em certos aspetos, é um postal e é um postal no sentido de que toda a gente que o vê, desde que sai do nosso computador até chegar ao destinatário, pode ler todo o seu conteúdo. | TED | ما تقوم بإرساله بأشكاله المختلفة، هو بطاقة بريدية. وهي بطاقة بريدية بمعنى أن كل واحد يمكنه رؤيتها من اللحظة التي تغادر فيها إلى أن تصل حيث يمكن في الواقع قراءة المحتوى. |
Acredito firmemente na teoria do apego para criar os filhos e a teoria do apego baseia-se no lema de que toda a vida é uma série de aventuras ousadas a partir de uma base segura. | TED | وأنا من أشد المؤمنين بنظرية التعلق في تربية الأطفال، ونظرية التعلق تعتمد على شعار أن كل الحياة ما هي إلا سلسلة من المغامرات تأتي على قاعدة من الأمن. |
Pietro desconfiava da formação artística formal, da formação em História da Arte, porque receava que fosse encher as pessoas de jargão e que elas apenas classificassem as coisas em vez de olharem para elas. E ele queria lembrar-nos de que toda a arte foi em tempos contemporânea. Queria que usássemos os nossos olhos. Ele era especialmente evangélico em relação a esta mensagem, porque estava a perder a visão. | TED | لم يكن بيترو مقتنعاً بتعليم الفن أو التاريخ، لأنه كان يتخوف من أن التعليم الرسمي يملئ رؤوس الطلاب بالتعابير الاصطلاحية مما يؤدي إلى قيامهم بتصنيف الأشياء عوضاً عن التمعن بها وأراد تذكيرنا أن كل أنواع الفنون كانت معاصرة في وقتها وأرادنا أن ننظر بتجرد وقد كان مؤمناً بأهمية إيصال هذه الرسالة لأنه كان على وشك أن يفقد بصره |