"de serem" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن يتم
        
    • أن يكونوا
        
    • من أن
        
    • كونها
        
    • ان يتم
        
    • كونهما
        
    • لكونهم
        
    • أن تكونا
        
    • ان يصبحوا
        
    • من كونهم
        
    Seria de esperar que, diminuindo a probabilidade de serem apanhadas, as pessoas fizessem mais batota mas isso não aconteceu. TED ستتوقع أن إحتمال أن يتم ضبطك متلبساً ينخفض، سيغش الناس أكثر، لكن مجدداً، لم تكن تلك الحالة.
    - Presidente, temos de destruir... as bases antes de serem movimentadas. Open Subtitles يجب أن نقضيّ على المواقع الرئيسية قبل أن يتم نقلهم
    O nosso mundo tem muitas pessoas capazes de serem tuas amigas. Open Subtitles في العالم أناس كثر يانيل أناس يمكنهم أن يكونوا أصدقائك
    Medo é o que impede as pessoas de serem quem deviam ser. Open Subtitles أظن الخوف هو ما يمنع الناس من أن يكونوا ما يريدون
    Ela acusou as pessoas de serem lobisomens e tentou matá-los. Open Subtitles واتهمت الناس فعلا من كونها بالذئب وحاول قتل 'م.
    E se nós pudéssemos avaliar esses filmes antes de serem feitos? TED ولكن ماذا لو أستطعت تقييم الفلم قبل ان يتم تصويره
    Assim como as equipas têm testes e o teatro tem audições, pede-se aos candidatos que mostrem as suas capacidades antes de serem contratados. TED مثل تجارب الأداء للفرق المسرحية، ينبغي على المترشحين إثبات مهاراتهم قبل أن يتم التعاقد معهم.
    Estes algoritmos aprenderam a fazer isto a partir de dados em vez de serem programados à mão. TED هذه هي الخوارزمات التي تعلمت كيف تفعل هذا من البيانات بدلاً من أن يتم برمجتها يدوياً
    Na medicina, as pessoas relacionam-se como humanos antes de serem identificadas como médico e paciente. TED ففي الطب، يتصلُ بعضهم ببعض كبشر قبل أن يتم تمييزهم كأطباء ومرضى.
    Isso possibilita que os peixes cresçam e se reproduzam antes de serem capturados TED هذا يسمح للأسماك الصغيرة أن تنمو وتكبر ثم تتكاثر قبل أن يتم اصطيادها.
    ...que os estamos a salvar de serem comidos pela própria espécie. Open Subtitles نحن ننقذهم من أن يتم إلتهامهم من قرناءهم
    Têm muito mais probabilidade de serem vítimas dessa violência do que os seus perpetradores. TED أترون، من المرجح جدا أن يكونوا ضحايا لهذا العنف أكثر من مرتكبيه.
    Agora, enquanto artista, crio diferentes vidas para os meus modelos, para conseguir dar-lhes a experiência de serem outra pessoa. TED والآن،كفنانة أنا أخلق حياة مختلفة لعارضاتي لمنحهم تجربة أن يكونوا أشخاصًا آخرين في الواقع.
    No desejo de serem amados, os Nazistas deram tudo o que podiam. Open Subtitles لرغبتهم فى أن يكونوا محبوبين أعطى النازيون الكثير والكثير
    Já não preciso de me incomodar em impedir os outros de serem felizes. Open Subtitles لست في حاجة لمنع الآخرين من أن يكونوا سعداء
    Tornam-se ainda mais interessantes porque a sua pequena dimensão não os impede de serem poderosos, dado o seu grande número. TED والأمر يزداد إثارة، لأن الحجم الصغير لا يمنعها من أن تكون أكثر قوة حينما تكون مجتمعة.
    Para além de serem amarelas ou verdes, podem ser redondas ou enrugadas TED فعلى سبيل المثال إلى جانب كونها صفراء أو خضراء البازلاء يمكن أن تكون ملساء او مجعدة
    Tira-os da retenção antes de serem processados, para não haver pistas nos registos. Open Subtitles يسحبهم من الضبط قبل ان يتم معالجتهم ,لذا لا يوجد أى مستندات مؤقته
    Mas, apesar de serem inóspitos, o Polo Norte e o Polo Sul são uma boa razão para o nosso planeta ser o que é. TED ولكن بالرغم من كونهما غير مضيافين، فالقطبين الشمالي والجنوبي هما سبب كبير لكون كوكبنا على النحو الذي هو عليه.
    São líderes que, para além de serem altamente competentes, possuem duas qualidades importantes, que são humildade e ambição. TED هؤلاء هم قادة الذين بالإضافة لكونهم على درجة عالية من الكفاءة يتمتعون بمزيتين مهمتين، و هما التواضع و الطموح.
    Era mais fácil antes de serem reais. Open Subtitles كان الأمر أكثر سهولة قبل أن تكونا حقيقيين
    Vocês, assim que eles mostram o mais pequeno sinal de serem um pouco diferentes, querem logo passar-lhes uma receita. Open Subtitles في اللحظة التي يظهرون فيها ادنى علامة في ان يصبحوا مُختلفين قليلاً، فإنّكم تكتبون لهم وصفةً طبية
    Reconhecemos agora que é verdade apenas para cerca de 14% das aves canoras, que tínhamos a certeza de serem monogâmicas. TED ونعلم الآن أن هذا ينطبق فقط على 14 بالمئة من أصناف الطيور المغردة، والذين كنا على يقين من كونهم أحادي الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus