"de situações" - Traduction Portugais en Arabe

    • من المواقف
        
    • من الحالات
        
    • من مواقف
        
    • من الأوضاع
        
    Isto foi inspirado por plantas - e não por animais - que crescem através do material de uma forma semelhante para poderem enfrentar uma grande variedade de situações. TED وذلك مستوحى من النباتات وليس الحيوانات، والتي تنمو بطريقة مشابهة حتى تتمكن من مواجهة العديد من المواقف.
    Enquanto o transporte do bolo possa não ser irónico, há todo o tipo de situações na vida que o são. TED لذا في حين أن وقوع شخص مع قالب حلوى كبير لا يعد موقفاً ساخراً فان هناك الكثير من المواقف كذلك
    Parece que estou a habituar-me a te tirar de situações complicadas. Open Subtitles يبدو أني أطور جداً هواية إخراجك من المواقف المحرجة.
    "É fácil imaginar um número infinito de situações em que o Governo" "pode fornecer informações falsas legitimamente. Open Subtitles أنه من السهل تخيل عدد غير نهائى من الحالات حيث قامت الحكومة بإعلان معلومات مزورة
    O treino é feito para expô-lo ao máximo de situações possíveis para que quando as encontrar no mundo real, esteja pronto. Open Subtitles التدريب مصمم لتعريضك لأكبر عدد ممكن من الحالات لذلك عندما تدخل في هذه المواقف في العالم الحقيقي تكون جاهزا
    O Milu e eu já nos livrámos de situações piores. Open Subtitles لقد نجونا أنا و ســنوّى من مواقف أصعب من هذه
    Nesse tipos de situações, há imensas negociações paralelas. Open Subtitles ،إن هذه الأنواع من الأوضاع يعد جميعها نوعاً من أنواع التفاوض السري
    Diga-me que tipo de situações a põem ansiosa. Open Subtitles اخبريني اي نوع من المواقف يسبب الشعور لك بالقلق
    Os jogos têm o poder de distrair as pessoas de situações stressantes. Open Subtitles الألعاب لديها القوة لتشتيت انتباه الناس من المواقف العصيبة
    Há um ditado para este tipo de situações, quando tens que ter cuidado. Open Subtitles هناك مُسمى لهذا النوع من المواقف النوع الذى يجب أن تتجاوزيه بحرص
    Parece que o Congressista tem habilidade de se livrar de situações desagradáveis. Open Subtitles يبدو على رجل الكونغرس أنه يمتلك حيل واسعة لينقذ نفسه من المواقف غير المرغوب بها.
    "Harbor Point" tem a sua própria equipa de segurança, treinada especificamente para lidar com este tipo de situações. Open Subtitles هاربر بوينت لديها جهاز الآمن الخاص بها مدربين خصيصاً للتعامل مع هذا النوع من المواقف
    É o melhor a sair de situações difíceis, e eu estava numa. Open Subtitles أنت الأفضل في العالم في الخروج من المواقف الصعبة، وأنا كنت في موقف صعب بالفعل.
    Medimos isso com uma escala que foi construída por outros psicólogos, que perguntaram a pessoas quão provável era que sentissem nojo numa vasta variedade de situações. TED الطريقة التي قسنا بها ذلك عن طريق مقياس صمم من قبل بعض علماء النفس أخرىن ببساطة سألوا الناس عبر مجموعة متنوعة من المواقف ما مدى احتما لية شعورهم بالقرف
    Ela foi sempre boa a sair de situações difíceis. Open Subtitles كانت دائما جيده في اخراج نفسها من المواقف الضيقه " الصعبه"
    "compartilhámos uma variedade de situações". Open Subtitles لقد تشاركنا بمجموعة من المواقف
    Terceiro, a tecnologia é tão flexível que o mesmo aparelho pode ser usado para detetar uma ampla gama de situações médicas. TED وثالثاً: تعتبر هذه التكنولوجيا مرنة جداً لدرجة أنه يمكن استخدام نفس الجهاز للكشف عن العديد من الحالات المرضية.
    A decisao de trazerem de volta tecnologia suspeita atraves da Porta precipitou um número de situações de crise. Open Subtitles قرارهم بجلب التقنيات المشبوهه , عبر البوابة قد سارعت العديد من الحالات المتأزمه
    Theo, já saí de situações piores do que esta. Vai por mim. Open Subtitles ثيو لقد نجوت من مواقف أصعب من هذا، صدقني
    Eles vão provocar uma série de situações estressantes. Open Subtitles سيضعونكم في سلسلة من الأوضاع الصعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus