De repente, temos controlo sobre o bem-estar psicossocial de sociedades inteiras, e isso é excitante. | TED | على نحو مفاجئ لابد وأن نتفهم كيف نتعامل مع الأثار النفسية للفرد خلال تعامله مع المجتمعات كلها، وهذا أمرٌ مثيرٌ جداً |
As pessoas idosas são normalmente líderes de sociedades tradicionais, e as pessoas que detêm mais conhecimento sobre política, medicina, religião, canções e danças. | TED | كبار السن غالبا ما يكونون القادة في المجتمعات التقليدية، والأكثر دراية بالسياسات، والدواء والدين والغناء والرقص. |
Podemos usar a mesma tecnologia para criar diferentes tipos de sociedades. | TED | نستطيع أن نستخدم التكنولوجيا تفسها لصنع أنواع مختلفة جداً من المجتمعات. |
matar membros de sociedades secretas terá efeitos positivos na experiência humana. | Open Subtitles | مهاجمة وقتل أعضاء من المجتمعات السرّية سيكون له تأثير خفيف في التجربة الإنسانيّة |
O governo de Sua Majestade não gosta de sociedades secretas. | Open Subtitles | حكومة صاحبة السموّ لا تحبّ المجتمعات السرّية. |
Os seres humanos viveram em quase todo o tipo de sociedades. | Open Subtitles | عاش البشر داخل شتّى أنواع المجتمعات تقريبًا |
Penso que os cidadãos de sociedades com alta tecnologia são mais vulneráveis a armas robóticas. A razão para isso pode resumir-se numa palavra: dados. | TED | وأعتقد أن مواطني المجتمعات ذات التكنولوجيا العالية هم أكثر عرضة للأسلحة الروبوتية، والسبب الذي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: البيانات. |
As barras vermelhas correspondem à probabilidade de um homem morrer às mãos de outro homem, em vez de morrer de causas naturais, numa variedade de sociedades de forrageamento nas montanhas da Nova Guiné e na Floresta Amazónica. | TED | الخطوط الحمراء تتوافق مع إحتمالية موت الرجل على يد رجل آخر , مقابل أن يموت وحده بسبب الموت الطبيعي , في المجتمعات المتنوعة الرحالة في مرتفعات نيوغينيا و في غابات الأمازون . |
Compreendemos que estes vão tornar-se muito mais virulentos, do que o que vemos hoje neste entrelaçamento de sociedades, de sistemas, ligados pelas tecnologias e precipitados pelos sistemas de gestão "just-in-time". | TED | نحن نفهم أن هذه ستصبح أكثر ضراوة ، عن ما نراه اليوم ، هي هذه المجتمعات المتشابكة ، للأنظمة ، تتسارع بالتكنولوجيات ، وتعجل بأنظمة إدارة فورية . |
[Sem humor, estamos todos mortos] O que quer que pensássemos daquela revista satírica, o que quer que sentíssemos sobre aqueles cartunes em especial, todos sentimos que estava em jogo uma coisa fundamental, que os cidadãos de sociedades livres — os cidadãos de qualquer sociedade — precisam tanto do humor como do ar que respiram. | TED | [بدون روح الدعابة نموت جميعًا] أيًا ما كان ثمة رأي في مجلة ساخرة، أيًا ما كان الشعور إزاء تلك الرسوم الكارتوية الساخرة، فإننا جميعًا لدينا الشعور بشيء أساسي على المحك، بأن المواطنين في المجتمعات الحرة -مواطني أي مجتمع، في واقع الأمر- في حاجة إلى روح الدعابة حاجتهم إلى الهواء الذي يتنفسونه. |