"de sofrimento" - Traduction Portugais en Arabe

    • من المعاناة
        
    • من الألم
        
    • من الحزن
        
    • الحزين
        
    • للمعاناة
        
    Quando estava quase a desistir de tudo, após anos de sofrimento, comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música. TED عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى
    Mas felizmente, já que esse tipo de sofrimento é inventado, nós podemos mudá-lo. TED لكن الخبر الجيد, في حين أن هذا النوع من المعاناة مُختلق حسناً, بإستطاعتنا تغييره
    Sim, certamente a ciência tem feito muito para afastar certos tipos de sofrimento humano. TED نعم ، بالتأكيد ، والعلم لم يفعل الكثير لدحر أنواع معينة من المعاناة الإنسانية
    A experiência pede-nos para considerarmos um mundo em que os cientistas desenvolveram uma máquina que simula a vida real mas que garante somente experiências de prazer e nunca de sofrimento. TED تطلب التجربة منا أن نعتبر أن هناك عالماً، طوّر العلماء فيه آلة قادرة على محاكاة الحياة الحقيقية، و تضمن لك تجارباً من السعادة فقط خالية من الألم.
    E, para o resto de nós, esta lenda das gêmeas Dahl já causou a esta cidade uma grande quantidade de sofrimento. Open Subtitles ومثل البقية منا, هذه أسطورة من توائم دال وقد تسبب لهده البلده الكثير من الحزن
    O único lugar seguro neste mundo de sofrimento. Open Subtitles المكان الآمن الوحيد المتبقي في هذا العالم الحزين ما هذا؟
    Não é evidente que alguém que habitualmente vive num estado de sofrimento exija um outro tipo de religião daquele de uma pessoa habituada a um estado de bem estar? Open Subtitles أليس واضح أن الشخص الذي يعيش في حالة من المعاناة
    E que melhor forma de o fazer, do que trazer uma vida a este mundo de sofrimento e morte? Open Subtitles ما أفضل أن تجلب حياة في عالم من المعاناة والموت؟
    Depois de 5 mil anos de sofrimento tenho uma certa sensibilidade. Open Subtitles بعد خمسة آلاف سنة من المعاناة لدي حساسية معينة.
    Não me compete a mim salvar o mundo de sofrimento. Open Subtitles الأمر ليس أنّني من يمكنه إنقاذ هذا العالم من المعاناة و تخليص البشرية من البؤس
    Ou depois de 6 meses de sofrimento eu fugiria. Open Subtitles أو بعد 6 أشهر من المعاناة المستمرة , سأهرب أنا
    Há 50 mil milhões de animais terrestres todos os anos destinados à alimentação, e a grande maioria deles é criada na pecuária industrial, vivendo em condições de sofrimento horrível. TED إذ يوجد 50 مليار رأس من الحيوانات البريّة تُستخدم سنوياً للحصول على الطعام، ومعظمها من المزارع الصناعية، تعيش في ظروف مرعبة من المعاناة.
    Qualquer coisa que valha a pena perseguir vai requerer de nós sofrimento, apenas um bocadinho. Esse bocado de sofrimento que eu tive para as minhas fotografias, adicionou valor ao meu trabalho que me era muito mais precioso do que tentar preencher as páginas de revistas. TED فأي شيء ذو قيمة يتطلب المعاناة حتى ولو بشكل يسير، وأن ذلك القدر اليسير من المعاناة الذي تحملته لالتقاط صوري، قد أضاف قيمة إلى عملي وجعله ذو معنى بالنسبة لي أكثر من مجرد محاولة ملء صفحات المجلات.
    E as regras para o abate kosher exigem o mínimo de sofrimento. Open Subtitles ... وقواعد لذبح كوشير تتطلب الحد الأدنى من المعاناة.
    ...mas depois de sete meses de navegação, de sofrimento... Open Subtitles لكن بعد سبعة أشهر من المعاناة في البحر أوه,لا أعرف- سبعة أشهر-
    Ouça Nathan, as pessoas que vêm aqui, já percorreram um longo caminho de sofrimento. Open Subtitles قد اجتازوا شوطاً طويلاً من المعاناة
    O meu percurso de recuperação está cheio de amor e alegria mas também de sofrimento. TED كانت رحلتي إلى الشفاء مليئة بالحب والفرح، ولكنها لم تخلُ من الألم أيضاً.
    Significava que me aguardavam anos de sofrimento, de luto, de tristeza, mas, no fim, de esperança para uma reconciliação. TED ذلك يعني أني خضعت لسنوات من الألم والحداد والحزن، لكن أخيرًا، الأمل في المصالحة.
    Quando duas pessoas compartilham esse tipo de sofrimento... se cria uma conexão. Open Subtitles أنظري،عندما... يتبدال شخصان هذا النوع من الحزن يحدث إتصال
    Esvazia o teu coração de sofrimento... e enche-o de coragem. Open Subtitles أفرغ قلبك من الحزن. وأملئه بالشجاعة.
    O único lugar seguro neste mundo de sofrimento. Open Subtitles المتبقي الوحيد الآمن المكان الحزين العالم هذا في
    O trabalho forçado continuou com o Imperador Han Xuandi e a reputação da muralha aumentou enquanto notório local de sofrimento. TED استمر العمل القسري تحت إمبراطور الهان هان أودي و سمعة الجدران نمت إلى مكان للمعاناة ردئ السمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus