"de tempo antes de" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقت قبل أن
        
    • بعض الوقت قبل
        
    Era questão de tempo antes de sermos capturados e destruídos. Open Subtitles كانت مسألة وقت قبل أن يتم أسرنا و تدميرنا
    Era apenas uma questão de tempo antes de ele ter assumido completamente. Open Subtitles لقد كان فقط مسالة وقت قبل أن يستولي عليه الجنون بالكامل
    È apenas uma questão de tempo antes de um homem abrir os olhos Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه
    A Mãe diz que é porque tens problemas de dependência e que era tudo uma questão de tempo antes de deitares tudo a perder por causa de uma vadia. Open Subtitles أمي تقول لأنك كان عندك قضايا في التبعية لقد كانت مسألة وقت قبل أن ترمي كل شيء إلى تلك الساقطة
    Precisamos de tempo antes de responder às suas perguntas. Open Subtitles سنحتاج إلى بعض الوقت قبل الرد على أسئلتك.
    E o Molesley deve precisar de tempo antes de estar bem para viajar. Open Subtitles بجانب ذلك، (موسلي) يحتاج إلى بعض الوقت قبل أن يسافر
    É apenas uma questão de tempo antes de chamar a atenção de um oficial duma alfândega. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك
    E acho que é uma questão de tempo antes de ele descompensar completamente. Open Subtitles وأعتقد أنه مجرّد وقت قبل أن يبوح بما لديه
    Acho que era apenas uma questão de tempo antes de enviarem alguém para perguntar: Open Subtitles كنت أعتقد أنها مسألة وقت قبل أن يرسلوا شخصاً ليجيب على السؤال
    Mas era só uma questão de tempo antes de ele te tentar matar. Open Subtitles ولكنّها كانت مسألة وقت قبل أن يحاول قتلكَ
    Acho que era apenas uma questão de tempo antes de te tornares um dos nossos. Open Subtitles أعتقد بأنها كانت مجرد مسألة وقت قبل أن نقدم على تقييد أحد أفرادنا
    Se não o pararmos, é só questão de tempo... antes de perdermos toda a floresta. Open Subtitles إذا لم نوقفهم هناك ، فستكون فقط مسألة وقت قبل أن نفقد الغابات بالكامل.
    Se fosse capturado, era uma questão de tempo antes de entregar a operação. Open Subtitles اذا كان قد سمح أن يتم اعتقاله لقد كانت فقط مسأله وقت قبل أن يوشى بعمليته بالكامل
    E quando eu encontrar esse caçador, é só uma questão de tempo, antes de ele me falar sobre o seu envolvimento... e você será condenado por homicídio em 1º grau. Open Subtitles ، وحينما أجد هذا الصيّاد فما هي إلاّ مسألة وقت قبل أن يخبرني عن تورطك و ستكون متورطاً بجريمة . قتل من الدرجة الأولى
    E agora sabe que temos o Daniel, por isso é só uma questão de tempo antes de encontrá-lo. Open Subtitles و الان يعرف أننا أمسكنا بـ دانييل و أنها مسألة وقت قبل أن نمسك به
    Ouvi que estavam numa prisão algures, mas, ah... é só uma questão de tempo antes de ser executado. Open Subtitles سمعت أنهم يحتجزونهم في مكان ما لكنها مسألة وقت قبل أن يعدموهم
    Uma dívida de milhões de dólares, é uma questão de tempo antes de falirem. Open Subtitles لديهم ديون بملايين الدولارات أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن تصبح معسرة
    É só uma questão de tempo antes de que olhe atrás de meus óculos. Open Subtitles إنه فقط مسألة وقت قبل أن تجتاز النظارات...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus