"de tempo antes que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقت قبل
        
    E é apenas uma questão de tempo antes que ela caia ante o seu glorioso e brilhante abdómen. Open Subtitles و كلها مسألة وقت قبل أن تقع في غرام عضلات الصدر البهية و عضلات البطن المتلألأه
    É uma questão de tempo antes que o Chanceler descubra. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكتشف المستشار خداعي
    E é só uma questão de tempo antes que os híbridos os alcancem. Open Subtitles وانها مسئلة وقت قبل ان يصل اليهم المهجنين.
    Sempre que um ser compartilhava um pedaço de terra com outro era só uma questão de tempo antes que a luta por recursos começasse. Open Subtitles أينما تشارك كائن مكان ما مع آخر، كان الأمر مسألة وقت قبل أن يتقاتلوا فيما بينهم لأجل موارد المكان.
    É só uma questão de tempo antes que todo o pessoal saiba. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعرف الجميع أيضاً.
    É apenas uma questão de tempo antes que ele perceba e te veja como a sanguessuga que tu és. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يعرف ويدينك لخبثك الذي بك
    É só uma questão de tempo antes que a história vaze. Open Subtitles الأمر ليس إلاّ مسألة وقت قبل أن تنتشر القصّة
    Acho que era apenas uma questão de tempo antes que um polícia entrasse. Open Subtitles تخميني أن الأمر كان مسألة وقت قبل دخول شرطي
    Ele está a construir um exército e é só uma questão de tempo antes que expluda. Open Subtitles انه يبني جيشه هناك والمسألة مسألة وقت قبل ان ينهار
    E quando o fizer, é só uma questão de tempo antes que a gangrena se instale. Open Subtitles وعندما تفعل ذلك، انها فقط مسألة وقت قبل يحدد الغرغرينا في.
    Semanas para verificar tudo. - Não temos semanas. - É uma questão de tempo antes que o Orlando descubra que os SEALs estiveram no complexo. Open Subtitles وكانت يكتشف فقمات البحرية في مقره مجرد مسألة وقت قبل أورلاندو.
    - É só uma questão de tempo antes que recomece tudo de novo. Open Subtitles فقط مسألة وقت قبل أن تبدأ من جديد
    Sabias que era só uma questão de tempo antes que todos nós ficássemos doidos. Open Subtitles كنت اعرف انها كانت مجرد مسألة وقت قبل ذهبنا جميعا batshit مجنونة قليلا.
    É só uma questão de tempo antes que ele descubra. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يعلم بذلك.
    Assim que os ossos surgiram, sabia que era questão de tempo antes que a Maura identificasse a Sofia e ligasse o DNA do Tucker com o feto dela. Open Subtitles حالما ظهرت العظام أصبحت مسألة وقت قبل تعرف " مورا " عليها وجيناته للطفل الحديث
    É apenas uma questão de tempo antes que a Broadway te chame. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل "أن تناديك مسارح "برودواي
    É só uma questão de tempo antes que sejam maioria. Open Subtitles انها مسالة وقت قبل ان يتفوقا على عددنا
    Tu sabes... que é apenas uma questão de tempo antes que venham... por ti. Open Subtitles ...وتُدرك يقيناً ليست سوى مسألة ...وقت قبل أن يسعيا لينالا منك
    Depois do que ouvi dos seus saques em Northumbria, apercebi-me que era só uma questão de tempo antes que viessem ter a esta costa. Open Subtitles بعد أن سمعت بغارتهم على (نورثامبريا)، عرفت أنها مسألة وقت قبل أن يصلوا لهنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus