"de toda" - Traduction Portugais en Arabe

    • من كل
        
    • من جميع
        
    • لكل
        
    • من كلّ
        
    • في جميع أنحاء
        
    • في كامل
        
    • من كامل
        
    • بكل من
        
    • عمرهم
        
    • عن كل
        
    • كلها
        
    • جمعاء
        
    E ainda assim, apesar de toda essa evolução darwinista e selecção natural, viram-se forçados a permanecer sobre uma linha. TED وحتى الآن ,بالرغم من كل هذه التطورات المتعلقة بداروين والانتقاء الطبيعي هم مقيدون بالتموضع على الخط ذاته
    Esta é uma equipa de desenvolvedores de toda a África que agora fazem parte desta equipa, do Gana, do Malawi, do Quénia. TED ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا
    As pessoas vinham de toda a cidade para estar naqueles parques. TED جاء الناس من جميع أنحاء المدينة ليكونو في هذه الحدائق.
    Acho que são os elementos básicos de toda criatividade. TED أعتقد أن هذه هي العناصر الأساسية لكل إبداع.
    de toda a gente, devia bem saber que o Rei precisa de fundos para combater na nossa Guerra Santa. Open Subtitles أنت، من كلّ الناس، نعرف بأنّ الملكَ يَحتاجُ للأموالَ للمُحَارَبَة قي جهادنا المقدّسِ
    Tão bom que começas a esperar isso de toda a gente. Open Subtitles لذا من الجيد أنك تبدأ بتوقع الأكاذيب من كل الأشخاص.
    Apesar de toda esta onda de assassinatos que está a acontecer. Open Subtitles أنا سئمت من كل امور القاتل المتسلسل التي تجري الآن
    Parte de toda missão é tentar a todo custo não matá-los. Open Subtitles إذًا،جزء من كل مهمة هو الحرص بشدة على عدم قتلهم
    De facto, há um laboratório em particular que representa 20% de toda essa capacidade. Chama-se Instituto do Genoma de Pequim. TED في الواقع، هناك مختبر على وجه الخصوص يمثل 20 في المئة من كل تلك السعة. وهو يدعى معهد بكين للجينوم.
    No final, qual foi o objetivo de toda esta corrida ao espaço? TED لذلك، في نهاية المطاف، ما كان الهدف من كل سباق الفضاء ذاك؟
    Era uma fronteira tão sedutora, que físicos rivais de toda a Europa iniciaram uma corrida a este limite absoluto do frio. Open Subtitles كان علماً متقدماً مُغوياً حيث بدأ الفيزيائيون المتنافسون من جميع أنحاء أوروبا سباقاً صوب هذا الحد المطلق من البرد.
    Podemos pôr uma câmara, e tirar fotos de toda a cabeça. TED يمكن أن تضع كاميرا مثلاً وتحصل على صور لرأسك من جميع الزوايا
    A equipa de voluntários inclui crianças de toda a ilha, quer das escolas internacionais quer das locais. TED تتضمن المجموعة على أطفال من جميع أنحاء الجزيرة، من مدارس دولية ومحلية.
    Acho que vais concordar que precisamos de toda a ajuda para lidarmos com o problema do Sentox. Open Subtitles أعتقد أنك توافقني على أننا في حاجة لكل العون للتعامل مع حالة غاز سنتوكس هذه
    Pode fazer isso com os e-mails de toda a gente? Open Subtitles هل يمكنك أن تفعل هذا برسائل الألكترونية لكل الأشخاص؟
    Não preciso de toda a atenção que isto vai trazer. Open Subtitles خذه. لست بحاجه لكل ما قد يجلبه النزاع عليه
    Precisaremos de toda a ajuda possível. Open Subtitles . يمكننا الاستفادة من كلّ المساعدة الّتي نحصل عليها
    Ao longo de toda a boreal, somos abençoados com uma incrível abundância de zonas húmidas. TED في جميع أنحاء الغابات الشمالية، نحن ننعم بهذه المساحات المذهلة من الأراضي الرطبة.
    Esta é agora a pior esquadra de toda a cidade. Open Subtitles هذه الآن أسوأ دائرة إنتخابيةِ في كامل المدينةِ.
    Então tu e a tua filha, são os únicos sobreviventes de toda a tua raça? Open Subtitles اذا انت وابنتك الناجين الوحيدين من كامل جنسك؟ انا لا علم لي؟
    Eu tentei isto de ser altruísta, cuidar de toda a gente à minha volta, preocupar-me com todos antes de mim, mas eu sou uma pessoa e sinto o que sinto quando o sinto. Open Subtitles أتعلم ماذا ؟ لقد حاولت كل ذاك الأمر أن أكون غير أنانية وأن أعنى بكل من حولي
    Se alguém recebe um diploma universitário, as suas receitas de toda a vida aumentam incrivelmente, mais de 700 000 dólares. TED فلو حصل أحدهم على شهادة جامعية ، فإن حصيلة أجور عمرهم سوف تزيد بقدر كبير جداً، لتفوق 700 ألف دولار.
    E não estou aqui a falar de toda a comédia, porque, claramente, há imenso humor cujas cores preenchem, com segurança, as linhas do que já pensamos e sentimos. TED وأنا لا أتحدث عن كل الكوميديا هنا، فمن الواضح أن هناك وفرة من الكوميديا وهذه الألوان الكوميدية تبقى بأمان بين ما نعتقده ونشعر به مسبقا.
    É um amigo pessoal de toda a cidade. Tenham compaixão. Open Subtitles انه صديق شخصي للمدينه كلها لنكن رحيمين به قليلا
    O seu governo tem usado esta porta astral há seis anos supostamente para benefício de toda a humanidade. Open Subtitles قامت حكومتكم بتشغيل هذة البوابة النجمية منذ ست سنوات بإفتراض أن هذا يصب في مصلحة البشرية جمعاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus