E ainda assim, apesar de toda essa evolução darwinista e selecção natural, viram-se forçados a permanecer sobre uma linha. | TED | وحتى الآن ,بالرغم من كل هذه التطورات المتعلقة بداروين والانتقاء الطبيعي هم مقيدون بالتموضع على الخط ذاته |
Esta é uma equipa de desenvolvedores de toda a África que agora fazem parte desta equipa, do Gana, do Malawi, do Quénia. | TED | ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا |
As pessoas vinham de toda a cidade para estar naqueles parques. | TED | جاء الناس من جميع أنحاء المدينة ليكونو في هذه الحدائق. |
Acho que são os elementos básicos de toda criatividade. | TED | أعتقد أن هذه هي العناصر الأساسية لكل إبداع. |
de toda a gente, devia bem saber que o Rei precisa de fundos para combater na nossa Guerra Santa. | Open Subtitles | أنت، من كلّ الناس، نعرف بأنّ الملكَ يَحتاجُ للأموالَ للمُحَارَبَة قي جهادنا المقدّسِ |
Tão bom que começas a esperar isso de toda a gente. | Open Subtitles | لذا من الجيد أنك تبدأ بتوقع الأكاذيب من كل الأشخاص. |
Apesar de toda esta onda de assassinatos que está a acontecer. | Open Subtitles | أنا سئمت من كل امور القاتل المتسلسل التي تجري الآن |
Parte de toda missão é tentar a todo custo não matá-los. | Open Subtitles | إذًا،جزء من كل مهمة هو الحرص بشدة على عدم قتلهم |
De facto, há um laboratório em particular que representa 20% de toda essa capacidade. Chama-se Instituto do Genoma de Pequim. | TED | في الواقع، هناك مختبر على وجه الخصوص يمثل 20 في المئة من كل تلك السعة. وهو يدعى معهد بكين للجينوم. |
No final, qual foi o objetivo de toda esta corrida ao espaço? | TED | لذلك، في نهاية المطاف، ما كان الهدف من كل سباق الفضاء ذاك؟ |
Era uma fronteira tão sedutora, que físicos rivais de toda a Europa iniciaram uma corrida a este limite absoluto do frio. | Open Subtitles | كان علماً متقدماً مُغوياً حيث بدأ الفيزيائيون المتنافسون من جميع أنحاء أوروبا سباقاً صوب هذا الحد المطلق من البرد. |
Podemos pôr uma câmara, e tirar fotos de toda a cabeça. | TED | يمكن أن تضع كاميرا مثلاً وتحصل على صور لرأسك من جميع الزوايا |
A equipa de voluntários inclui crianças de toda a ilha, quer das escolas internacionais quer das locais. | TED | تتضمن المجموعة على أطفال من جميع أنحاء الجزيرة، من مدارس دولية ومحلية. |
Acho que vais concordar que precisamos de toda a ajuda para lidarmos com o problema do Sentox. | Open Subtitles | أعتقد أنك توافقني على أننا في حاجة لكل العون للتعامل مع حالة غاز سنتوكس هذه |
Pode fazer isso com os e-mails de toda a gente? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تفعل هذا برسائل الألكترونية لكل الأشخاص؟ |
Não preciso de toda a atenção que isto vai trazer. | Open Subtitles | خذه. لست بحاجه لكل ما قد يجلبه النزاع عليه |
Precisaremos de toda a ajuda possível. | Open Subtitles | . يمكننا الاستفادة من كلّ المساعدة الّتي نحصل عليها |
Ao longo de toda a boreal, somos abençoados com uma incrível abundância de zonas húmidas. | TED | في جميع أنحاء الغابات الشمالية، نحن ننعم بهذه المساحات المذهلة من الأراضي الرطبة. |
Esta é agora a pior esquadra de toda a cidade. | Open Subtitles | هذه الآن أسوأ دائرة إنتخابيةِ في كامل المدينةِ. |
Então tu e a tua filha, são os únicos sobreviventes de toda a tua raça? | Open Subtitles | اذا انت وابنتك الناجين الوحيدين من كامل جنسك؟ انا لا علم لي؟ |
Eu tentei isto de ser altruísta, cuidar de toda a gente à minha volta, preocupar-me com todos antes de mim, mas eu sou uma pessoa e sinto o que sinto quando o sinto. | Open Subtitles | أتعلم ماذا ؟ لقد حاولت كل ذاك الأمر أن أكون غير أنانية وأن أعنى بكل من حولي |
Se alguém recebe um diploma universitário, as suas receitas de toda a vida aumentam incrivelmente, mais de 700 000 dólares. | TED | فلو حصل أحدهم على شهادة جامعية ، فإن حصيلة أجور عمرهم سوف تزيد بقدر كبير جداً، لتفوق 700 ألف دولار. |
E não estou aqui a falar de toda a comédia, porque, claramente, há imenso humor cujas cores preenchem, com segurança, as linhas do que já pensamos e sentimos. | TED | وأنا لا أتحدث عن كل الكوميديا هنا، فمن الواضح أن هناك وفرة من الكوميديا وهذه الألوان الكوميدية تبقى بأمان بين ما نعتقده ونشعر به مسبقا. |
É um amigo pessoal de toda a cidade. Tenham compaixão. | Open Subtitles | انه صديق شخصي للمدينه كلها لنكن رحيمين به قليلا |
O seu governo tem usado esta porta astral há seis anos supostamente para benefício de toda a humanidade. | Open Subtitles | قامت حكومتكم بتشغيل هذة البوابة النجمية منذ ست سنوات بإفتراض أن هذا يصب في مصلحة البشرية جمعاء |