Esta é uma equipa de desenvolvedores de toda a África que agora fazem parte desta equipa, do Gana, do Malawi, do Quénia. | TED | ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا |
Tão bom que começas a esperar isso de toda a gente. | Open Subtitles | لذا من الجيد أنك تبدأ بتوقع الأكاذيب من كل الأشخاص. |
Depois ouvem de toda a família e amigos que o pai dizia a toda a gente que tinha orgulho nele, mas nunca o dissera ao filho, | TED | ولكن بعدها يسمعون من كل العائلة والأصحاب بأن الأب أخبر الجميع كم كان فخورا بهم، ولكنه لم يخبر ابنه قط، |
E não estou aqui a falar de toda a comédia, porque, claramente, há imenso humor cujas cores preenchem, com segurança, as linhas do que já pensamos e sentimos. | TED | وأنا لا أتحدث عن كل الكوميديا هنا، فمن الواضح أن هناك وفرة من الكوميديا وهذه الألوان الكوميدية تبقى بأمان بين ما نعتقده ونشعر به مسبقا. |
Céus, vai para o inferno, não podes esperar que me lembre de todos os detalhes de toda a gente. | Open Subtitles | لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر كل التفاصيل عن كل شخص |
Não sei o que te disse a minha mãe, de toda a gente. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي أخبرتك إياه أمي من بين كل الناس |
As pessoas vinham de toda a cidade para estar naqueles parques. | TED | جاء الناس من جميع أنحاء المدينة ليكونو في هذه الحدائق. |
Primeiro, juntámos os escombros de toda a Faixa de Gaza. | TED | في أول الأمر، جمعنا الأنقاض من كل أنحاء قطاع غزة. |
Temos que nos preparar para isso. Vai fazer parte da vida quotidiana, num futuro não muito distante, assim como o exercício físico faz parte de toda a vida regrada nos dias de hoje. | TED | استعدّوا لذلك. ستكون جزءا من حياة كلّ شخص ، ليس بعيدا جدا في المستقبل. تماما مثل ممارسة الرياضة البدنية هو جزء من كل حياة منظمة بطريقة جيدة في الفترة المعاصرة. |
Reparem, os altamente afetados são 4% de toda a população e representam 50% dos infetados com VIH. | TED | الدول الأكثر إصابة تمثل أربعة بالمائة من كل سكان العالم ويحتوون على 50 بالمائة من المصابين بفيروس نقص المناعة |
Se tirarmos a diferença entre estas duas imagens aqui, podemos obter uma imagem iluminada a partir de toda a esfera de luz só do brilho da pele de Emily. | TED | إذا أخذت الفارق بين هاتين الصورتين هنا، يمكنك الحصول على صورة مضاءة من كل محيط الضوء لبشرة إيميلي غير المشرقة. |
Descobri que todas as baterias que produzimos agora só podem armazenar menos de 10 minutos de toda a energia. | TED | وما توصلت إليه هو أن كل البطاريات التي صنعناها الآن يمكن أن تخزّن أقل من 10 دقائق من كل الطاقة. |
E um belo dia porcos delegados vindos de toda a parte... chegaram à 'Quinta dos Animais' para celebrar a chegada dum nova era. | Open Subtitles | وفي يوم من الايام الصافية خنازير موفدة من كل مكان وصلت الى مزرعة الحيوانات لتحتفل بقدوم العهد الجديد |
Enquanto os Mouros forem donos de Valência, Ben Yusuf pode atacar-nos a partir daí e apoderarem-se de toda a Espanha. | Open Subtitles | بما ان المغاربة مسيطرون على فالينشيا ابن يوسف يمكن له أن يضرب من هناك و يتمكن من كل أسبانيا |
abdico por este meio... de toda a autoridade e controlo sobre este planeta, | Open Subtitles | الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن كل سلطات الحكم على هذا الكوكب |
Preciso de toda a informação que conseguires sobre o pessoal da ONU. | Open Subtitles | أريد كل المعلومات التي يمكن أن تأتي بها عن كل أفراد الأمم المتحدة |
O sítio de maior meditação e consideração de toda a Terra por isso estamos gratos. | Open Subtitles | انه مكان رائع للتامل سنكون شاكرين بالنيابة عن كل الارض |
de toda a magia no mundo, nenhuma é mais forte que o amor. | Open Subtitles | .من بين كل السحر في العالم، لا شيء اقوي من الحب |
Era uma fronteira tão sedutora, que físicos rivais de toda a Europa iniciaram uma corrida a este limite absoluto do frio. | Open Subtitles | كان علماً متقدماً مُغوياً حيث بدأ الفيزيائيون المتنافسون من جميع أنحاء أوروبا سباقاً صوب هذا الحد المطلق من البرد. |
de toda a gente, devia bem saber que o Rei precisa de fundos para combater na nossa Guerra Santa. | Open Subtitles | أنت، من كلّ الناس، نعرف بأنّ الملكَ يَحتاجُ للأموالَ للمُحَارَبَة قي جهادنا المقدّسِ |
Vêm gente de toda a cidade para comprá-los. | Open Subtitles | الناس يأتون من جميع انحاء المدينه لشراءه |
Se alguém recebe um diploma universitário, as suas receitas de toda a vida aumentam incrivelmente, mais de 700 000 dólares. | TED | فلو حصل أحدهم على شهادة جامعية ، فإن حصيلة أجور عمرهم سوف تزيد بقدر كبير جداً، لتفوق 700 ألف دولار. |
O seu governo tem usado esta porta astral há seis anos supostamente para benefício de toda a humanidade. | Open Subtitles | قامت حكومتكم بتشغيل هذة البوابة النجمية منذ ست سنوات بإفتراض أن هذا يصب في مصلحة البشرية جمعاء |
Eu tentei isto de ser altruísta, cuidar de toda a gente à minha volta, preocupar-me com todos antes de mim, mas eu sou uma pessoa e sinto o que sinto quando o sinto. | Open Subtitles | أتعلم ماذا ؟ لقد حاولت كل ذاك الأمر أن أكون غير أنانية وأن أعنى بكل من حولي |
Esses homens de berço indigno que foram investidos pelo rei têm sido a destruição de toda a nobreza deste reino. | Open Subtitles | من قبل الملك وهم خسيسي الولادة هم مجرد إلهاء لنبالة هذة المملكة كلها |