"de todo o país" - Traduction Portugais en Arabe

    • من جميع أنحاء البلاد
        
    • من كلّ أنحاء البلاد
        
    • عبر البلاد
        
    • في جميع أنحاء البلاد
        
    • من جميع أنحاء البلد
        
    • في الدولة
        
    • من كل أرجاء الدولة
        
    • من جميع أرجاء
        
    Eles estão a trazer Judeus de todo o país. Open Subtitles إنهم يحضرون اليهود هنا من جميع أنحاء البلاد
    E, no Verão de 2009, convidámos dúzias de jovens cegos de todo o país e demos-lhes a oportunidade de o conduzir. TED وفي صيف عام 2009، دعونا العشرات من الشباب المكفوفين من جميع أنحاء البلاد وأعطيناهم فرصة تجربة القياده
    Vinha gente de todo o país para festejar. Open Subtitles "حفل الحبال و يأتي النّاس من كلّ أنحاء البلاد ليحتفلوا.."
    Temos as autoridades de todo o país a responder a esta ameaça, mas precisamos que ajudem a espalhar a palavra e estejam alerta. Open Subtitles لقد قمنا بنشر القوات عبر البلاد ردًّا على تهديده، لكننا بحاجة لمساعدتكم محليًّا لنشر التحذير
    Os médicos das clínicas de todo o país também podiam fazer o mesmo, é muito simples. TED الأطباء فى كُل عيادة في جميع أنحاء البلاد يستطيعون فعل ذلك أيضاً، فهذا أمر بسيط حقًا.
    Durante um ano, trabalhámos com empresários de todo o país e com o Congresso. TED لمدة عام كامل, عملنا مع رواد أعمال من جميع أنحاء البلد و مع الكونغرس.
    É hoje o Muir Woods. — um dos parques nacionais mais populares de todo o país. TED واليوم أصبحت "موير وودز" واحدة من أشهر الحدائق الوطنية في الدولة بأكملها.
    Não. É o dia em que o Ministério recebe os dados de todo o país. Open Subtitles وزارة الزراعة تحصل على هذه التكاليف من كل أرجاء الدولة
    Os parentes estão a chegar de todo o país, e nós também vamos para lá não seremos os últimos. Open Subtitles ،سيأتي أقرباؤنا من جميع أرجاء اليابان ولا نملك ما يكفي من الأشخاص للقيام بالتحضيرات
    Sei que há firmas de todo o país a oferecer-lhe tudo, mas com a sua capacidade e ambição só há um lugar para si. Open Subtitles أعرف أن هناك شركات من جميع أنحاء البلاد وقدمت لك عروض مغرية ولكن مع قدراتك وطموحك هناك مكان واحد فقط يناسبك
    Vão aparecer-nos 200 betoneiras vindas de todo o país, às 5:45. Open Subtitles لدينا 200 شاحنة من جميع أنحاء البلاد سينزلون علينا في الساعة 5:
    Leio o que pessoas de todo o país nos escrevem e abro as cartas que vêm das vossas famílias para nós. Open Subtitles لذا أقرأ عندما يكتب لنا الناس من جميع أنحاء البلاد. وأفتح الخطابات التي تأتي لمنزلنا من عائلاتكم.
    Esta cidade está pejada de gente de todo o país, e está cheia de petróleo. Open Subtitles حسنًا، بهذه البلدة ثمة أشخاص من جميع أنحاء البلاد و هي مليئة بالنفط
    Vinha gente de todo o país para festejar. Open Subtitles "حفل الحبال و يأتي النّاس من كلّ أنحاء البلاد ليحتفلوا.."
    Os nossos protestos logo se tornaram diários e um fenómeno internacional. Enquanto membro da Igreja Batista de Westboro, tornei-me um adorno nos piquetes de todo o país. TED أصبحت مظاهراتنا بعدها عادة يومية وظاهرة عالمية، وكعضوة في الكنيسة المعمدانية لويستبورو، أصبحت أيقونة أساسية في صفوف الاعتصامات عبر البلاد.
    Como procuradora dos direitos das vítimas, que luta pelo reforço da justiça para as sobreviventes de todo o país, e como sobrevivente também, não estou aqui para dizer que o tempo acabou. TED إذًا وكمحامية لحقوق الضحايا تُحارب في سبيل تحسين الفرص القانونية للناجين عبر البلاد وكناجية شخصيًّا، لست هنا لأقول: "انتهى الوقت".
    Eu trabalhava com presidentes e conselheiros de todo o país. TED وكانت وظيفتي هي العمل مع العُمَد والمستشارين في جميع أنحاء البلاد.
    Falei do Partido da Mudança... com gente de todo o país, e frequentemente me encontrei com a frase: Open Subtitles تناقشت مع حزب التغيير مع من في جميع أنحاء البلاد وعادةً أواجَه بهذه العبارة
    E eu respondi: "Estranhos de todo o país quiseram que vocês os tivessem". TED ثم أنا أجيب، "غرباء من جميع أنحاء البلد أرادوكم أن تحصلوا عليها."
    Bem, mas a verdade é... que estamos a receber propostas de todo o país todos os dias. Open Subtitles حسنا، تعلم بأن الحقيقة... تأتينا عروض من جميع أنحاء البلد كل يوم
    Tornou-se ilegal para os agricultores recolherem a água da chuva porque a ClearBec detinha todos os direitos sobre a água de todo o país. Open Subtitles لقد اصبح غير شرعي علي الفلاحين ان يجمعوا ماء المطر لان "كليربيك" تملك جميع حقوق المياه في الدولة باجمعها
    Tendo algumas assembleias de voto aberto logo ao meio-dia, eleitores de todo o país decidem quem ocupará o cargo mais importante do... Open Subtitles مع بعض ناطق المُنتخبة مبكراً في الساعة 12 صباحاً سيقرر المصوتون من كل أرجاء الدولة لمن سيمسك أكثر مكتب أهمية في الـ...
    Recebo sábios de todo o país. Open Subtitles يأتي العلماء لاستشارتي من جميع أرجاء البلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus