Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
O conflito armado colombiano está finalmente a chegar ao fim mas as consequências dos anos de guerra continuam enterrados debaixo dos nossos pés. | TED | قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا. |
Estas unidades estão afundadas no corpo do planeta, a 80 quilómetros debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | هذه الوحدات غائرة في أعماق الكوكب لمسافة 50 ميلا تحت أقدامنا |
Sim, mas eles podem estar debaixo dos nossos pés neste momento. | Open Subtitles | نعم، يُمكنُ أَنْ يَكُونوا تحت أقدامنا الآن. |
Precisamos de descobrir o que se passa aqui mesmo debaixo dos nossos pés, não a 8 mil quilómetros de distância. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمعرفة ما الذي يجري هنا تحت أقدامنا ، وليس على بعد 5000 ميلا ليُنصت الجميع |
A situação não é aquela que todos desejaríamos, mas o terreno movimenta-se debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | مِن الجليّ، لن يذهب هذا في الطريق الذي تمنّيناه الأرضُ تتنقّل مِن تحت أقدامنا |
Para perceber como a gravidade funciona em todo o Universo, não precisamos de ir mais longe do que o chão debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | لفهم كيفية عمل الجاذبية عبر الكون، نحن بحاجة إلى أن ننظر إلى أبعد من الأرض التي تحت أقدامنا. |
Acho que se o mundo está a explodir debaixo dos nossos pés e nós fomos raptados e colocados num avião, talvez esteja na hora de vocês acabarem com toda esta treta sigilosa! | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا تهاوى العالم تحت أقدامنا وتم اختطافنا ووضعنا في الطائرة ربما حينها عليك ايقاف هذه الحماقة |
Mesmo assim, os túneis foram escavados debaixo dos nossos pés para silenciar as armas apontadas às nossas cabeças. | Open Subtitles | ومع ذلك,الخنادق تم حفرها تحت أقدامنا لإسكات المسدسات المصوّبة نحو رؤوسنا |
Mas penso que são um género de passeios informativos: Eu vivo num mundo muito mais analógico em que o tráfego de peões e a interação e diversidade mudam e em que as pequenas coisas debaixo dos nossos pés têm muito significado para nós. | TED | اكن أعتقد أن هذه هي الطرق السريعة حسب معرفتي: أعيش بما يشبه العالم التناظري المزدح بالمشاة المتفاعل والمتبدل حيث أعتقد أن الأشياء البسيطة تحت أقدامنا تحتوي على معاني كبيرة بالنسبة لنا |
Está a acontecer neste momento, debaixo dos nossos pés. | TED | هذا ما يحدث تحت أقدامنا الآن. |
- Acabámos de encontrar o maior buraco no Universo, e está praticamente debaixo dos nossos pés! | Open Subtitles | - لقد وجدنا للتو أكبر واحدة في الكون و هو عملياً تحت أقدامنا! |
E doutor, mostrou-nos ouro debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | دكتور ،لقد وجدت مكان الذهب تحت أقدامنا |
Evidência da constante actividade debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | والأدلة على كل هذا تقد تحت أقدامنا |
A estalar debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | أستطيع سماعه ينسحق تحت أقدامنا |
Os canos debaixo dos nossos pés estão a ligar as duas... | Open Subtitles | المواسير التي تصل بين الاثنين تحت أقدامنا هي... |
E a maioria pode ainda ser encontrada debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | ويمكن العثور علي بعضهم تحت أقدامنا. |
Pensei que era uma missão de loucos, mas um forasteiro encontrou o que esteve debaixo dos nossos pés durante séculos. | Open Subtitles | اعتقد انها كانت فكرة حمقاء، و لكن وجدت من الخارج ما تم تحت أقدامنا لعدة قرون. - شجرة الأم؟ |
Isto está-se a mexer debaixo dos nossos pés no Congresso. | Open Subtitles | هذا يتغير من تحت أقدامنا في المجلس |
Está aproximadamente a 18 metros debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | إنه يبعد تقريباً 60 قدماً تحت أقدامنا |