Mas a verdade é que, se eles comerem em vez de fumarem, conseguirão respirar melhor, caso decidam fazer exercício. | Open Subtitles | لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا. |
decidam como quiserem, mas saibam de uma coisa... | Open Subtitles | لذا قرروا كما يجب لكن يجب ان تعرفوا شيء واحد |
Antes que eles decidam que alguem neste mundo está criando muito conflito | Open Subtitles | حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً |
Não deixem que os outros decidam o que podem ou não fazer. | Open Subtitles | لا تترك الآخرين يقررون ما يجب وما لا يجب عليك فعله |
Vamos sair daqui antes que doze híbridos furiosos decidam arranjar confusão. | Open Subtitles | لنرحل من هنا قبلما يقرر الـ12 هجينًا الغاضبين خوض قتال |
Mas talvez também decidam que não é assim tão problemático. | TED | ولكنك ربما تقرر أيضاُ إنها ليست بمشكلة كبيرة. |
MR: Vamos mostrar um vídeo e pedirmos que decidam: Vocês apagá-lo-iam? Ou não o apagavam? | TED | موريز ريسويك: سنريكم الآن مقطع فيديو، وسنطلب منكم أن تقرروا: ما إذا كنتم ستحذفونه، أو تتجاهلونه؟ |
E vão pensar... que talvez ela tinha um caso com o Delegado... e talvez eles decidam matar o Reverendo e depois tiveram um acidente. | Open Subtitles | ربما يعتقدون , انها على علاقة مع الضابط ربما قرروا التخلص من القسيس ثم حصل معهم الحادث |
Fica aqui caso eles decidam voltar. | Open Subtitles | فالتبقى أنت هنا فى حالة قرروا خداعنا بالخروج ثانية |
Até que decidam juntar-se a nós, vigia-as. | Open Subtitles | حسنا، في الوقت الراهن، حتى قرروا الانضمام إلينا، تغطية 'م. |
decidam ou vou atirar até que um o faça. | Open Subtitles | ولا أنا قرروا قبل أن أجعلكم تتراقصون حتى تفعلوا |
decidam vocês. | Open Subtitles | لا تنظروا إلي أنتم قرروا يا رفاق |
Suponhamos que todos os Guaxinins se decidam a viver como humanos. | Open Subtitles | لنقل فقط ان الراكون قرروا العيش كبشر |
Eles que decidam. Partam, se querem arriscar a liberdade agora. | Open Subtitles | . دعهم يقررون , إذا تريد إنتهاز الفرصة بالحرية الآن ، إذن أذهب |
Devo habituar-me a que outros decidam o que quero para os meus filhos. | Open Subtitles | اتفرض اانى لا تعود على الاشخاص الذين يقررون ماذا اريد لاطفالى |
Vou deixar que os meus leitores decidam. Se for esperto, vai usar-me. | Open Subtitles | ،سأدع قرائي يقررون بأنفسهم لو كنت ذكياً ستستخدمني |
decidam vocês. | Open Subtitles | أنتم ناضجون ، وأنتم من يقرر الترتيب وأنا سأقرر أيّ قسم |
Os carabinieri que decidam se ele é ou não procurado. | Open Subtitles | كلا، ليس كذلك. هذا لا يمكن. إذا دعي الشرطي يقرر |
Quando encontro um antigo cliente, deixo que eles decidam se querem ou não dizer alguma coisa. | Open Subtitles | عندما أواجه عميل سابق في وضع إجتماعي فأنا أسمح له بأن يقرر ما إذا كان يريد أن يقول شيئاً أم لا |
Tens de decidir por ela, visto ela não estar bem, e dado que não têm pais que decidam por vocês. | Open Subtitles | وأنت يجب أن تقرر من أجلها، لأن عقلها ليس قادراً على ذلك الآن ولا يوجد لديها أب أو أم ليقرروا عنها |
As autoridades que decidam quem são os culpados. | Open Subtitles | دعونا السلطات تقرر من هم الجناة و |
Quero que todos e cada um de vocês decidam que vão ter relações sexuais com alguém pela primeira vez | Open Subtitles | أريد كل واحد منكم أن تقرروا بأنكم ستمارسون الجنس مع أحدٍ ما للمرة الأولى |
E na segunda, ser-vos-á pedido que decidam se o arguido é ou não elegível para a pena de morte. | Open Subtitles | وفي الجزء الثاني، سيُطلب منكم أن تقرروا إلى كان المدعى عليه يستحق عقوبة الإعدام |