"decidam" - Traduction Portugais en Arabe

    • قرروا
        
    • يقررون
        
    • يقرر
        
    • تقرر
        
    • تقرروا
        
    Mas a verdade é que, se eles comerem em vez de fumarem, conseguirão respirar melhor, caso decidam fazer exercício. Open Subtitles لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا.
    decidam como quiserem, mas saibam de uma coisa... Open Subtitles لذا قرروا كما يجب لكن يجب ان تعرفوا شيء واحد
    Antes que eles decidam que alguem neste mundo está criando muito conflito Open Subtitles حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً
    Não deixem que os outros decidam o que podem ou não fazer. Open Subtitles لا تترك الآخرين يقررون ما يجب وما لا يجب عليك فعله
    Vamos sair daqui antes que doze híbridos furiosos decidam arranjar confusão. Open Subtitles لنرحل من هنا قبلما يقرر الـ12 هجينًا الغاضبين خوض قتال
    Mas talvez também decidam que não é assim tão problemático. TED ولكنك ربما تقرر أيضاُ إنها ليست بمشكلة كبيرة.
    MR: Vamos mostrar um vídeo e pedirmos que decidam: Vocês apagá-lo-iam? Ou não o apagavam? TED موريز ريسويك: سنريكم الآن مقطع فيديو، وسنطلب منكم أن تقرروا: ما إذا كنتم ستحذفونه، أو تتجاهلونه؟
    E vão pensar... que talvez ela tinha um caso com o Delegado... e talvez eles decidam matar o Reverendo e depois tiveram um acidente. Open Subtitles ربما يعتقدون , انها على علاقة مع الضابط ربما قرروا التخلص من القسيس ثم حصل معهم الحادث
    Fica aqui caso eles decidam voltar. Open Subtitles فالتبقى أنت هنا فى حالة قرروا خداعنا بالخروج ثانية
    Até que decidam juntar-se a nós, vigia-as. Open Subtitles حسنا، في الوقت الراهن، حتى قرروا الانضمام إلينا، تغطية 'م.
    decidam ou vou atirar até que um o faça. Open Subtitles ولا أنا قرروا قبل أن أجعلكم تتراقصون حتى تفعلوا
    decidam vocês. Open Subtitles لا تنظروا إلي أنتم قرروا يا رفاق
    Suponhamos que todos os Guaxinins se decidam a viver como humanos. Open Subtitles لنقل فقط ان الراكون قرروا العيش كبشر
    Eles que decidam. Partam, se querem arriscar a liberdade agora. Open Subtitles . دعهم يقررون , إذا تريد إنتهاز الفرصة بالحرية الآن ، إذن أذهب
    Devo habituar-me a que outros decidam o que quero para os meus filhos. Open Subtitles اتفرض اانى لا تعود على الاشخاص الذين يقررون ماذا اريد لاطفالى
    Vou deixar que os meus leitores decidam. Se for esperto, vai usar-me. Open Subtitles ،سأدع قرائي يقررون بأنفسهم لو كنت ذكياً ستستخدمني
    decidam vocês. Open Subtitles أنتم ناضجون ، وأنتم من يقرر الترتيب وأنا سأقرر أيّ قسم
    Os carabinieri que decidam se ele é ou não procurado. Open Subtitles كلا، ليس كذلك. هذا لا يمكن. إذا دعي الشرطي يقرر
    Quando encontro um antigo cliente, deixo que eles decidam se querem ou não dizer alguma coisa. Open Subtitles عندما أواجه عميل سابق في وضع إجتماعي فأنا أسمح له بأن يقرر ما إذا كان يريد أن يقول شيئاً أم لا
    Tens de decidir por ela, visto ela não estar bem, e dado que não têm pais que decidam por vocês. Open Subtitles وأنت يجب أن تقرر من أجلها، لأن عقلها ليس قادراً على ذلك الآن ولا يوجد لديها أب أو أم ليقرروا عنها
    As autoridades que decidam quem são os culpados. Open Subtitles دعونا السلطات تقرر من هم الجناة و
    Quero que todos e cada um de vocês decidam que vão ter relações sexuais com alguém pela primeira vez Open Subtitles أريد كل واحد منكم أن تقرروا بأنكم ستمارسون الجنس مع أحدٍ ما للمرة الأولى
    E na segunda, ser-vos-á pedido que decidam se o arguido é ou não elegível para a pena de morte. Open Subtitles وفي الجزء الثاني، سيُطلب منكم أن تقرروا إلى كان المدعى عليه يستحق عقوبة الإعدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus