"decisão que" - Traduction Portugais en Arabe

    • القرار الذي
        
    • قرار
        
    • القرارات التي
        
    • قراراً
        
    • الخيار الذي
        
    • القرار الذى
        
    • كان قرارا
        
    • قرارٍ
        
    Não espero que compreendam ou aprovem a decisão que tomei, mas espero que mantenham uma mente aberta e não a condenem. Open Subtitles ا أتوقع أن تفهما أو تدعما القرار الذي اتخذته، ولكن آمل أن تكونا متفتحا الذهن ، ولا تدينا هذا.
    Se é a decisão que achaste que tinhas de tomar, então, respeitá-la-ei. Open Subtitles إن كان هذا القرار الذي شعرت أنه الصحيح .. أنا أحترمه
    A recolha de informações ajuda-nos a pesar as diversas opções, aproximando-nos mais duma decisão que satisfaça o nosso objetivo. TED جمع المعلومات يساعدك على مفاضلة الخيارات المختلفة، ويجعلك تقترب من القرار الذي يحقق هدفك.
    Não vou entrar em pormenores sobre o que levou à decisão que tomei mas digamos que envolvia álcool, cigarros, outras substâncias e uma mulher. TED لن أخوض فى تفاصيل ماقادنى إلى قرار إتخذته، ولكن دعنا نقول فقط أنه ينطوي على الكحول والسجائر ، وأشياء أخرى و إمرأة
    Teyla, esta é exactamente a decisão que nós... Open Subtitles تيلا , هذا هو النوع من القرارات التي نحتاجها الان
    Seja qual for a decisão que tome, é sempre a decisão errada! Open Subtitles مهما كان القرا الذي إتخذته دائماً يكون قراراً خاطئاً
    Disse que sabia que Bobby era culpado mas não sabia se a decisão que tomara tinha sido a decisão correta. TED قال أنه يعلم أن بوبي كان مذنبًا، ولكن القرار الذي اتخذه لم يكن متأكداً إن كان هو القرار الصحيح.
    E esta é a decisão que se apresenta aos senhores. Open Subtitles وهذا هو القرار الذي يواجهكم يا حضرات القضاة
    Não, pelo contrário. É uma decisão que eu tomei. Open Subtitles لا، إنها ليست كذلك.أنها تملكتني بالفعل هذا هو القرار الذي أتخذته
    O melhor é confiarmos na decisão que já tínhamos tomado. Open Subtitles لذا يجب علينا الوثوق في القرار الذي إتخذناه
    Uma decisão que desafiaria o código de Bushido, da honra e vergonha. Open Subtitles القرار الذي يَتحدّى رمز البوشيدو للشرف والخزي
    É esta a decisão que tenho de fazer para todas as coisas vivas. Open Subtitles هذا هو القرار الذي يجب أن أتخذهنيابةًعن كل شئٍحي..
    Eu reservei esta sala com o meu passe de estudante expirado, por isso, qualquer que seja a decisão que pretende tomar, sugiro que o faça rapidamente. Open Subtitles حجزت هذه الغرفة بترخيصي الطالبي المنتهي لذا مهما يكون القرار الذي تنوى أن تتخذه اقترح أن تتخذه بسرعة
    Espero que saibas que ela tomou a melhor decisão que podia. Open Subtitles آمل أنك تعرف انها أتخذت أصعب قرار ممكن أن تتخذه
    Há 7 meses tomei uma decisão que afectou esta equipa. Open Subtitles منذ 7 اشهر اتخذت قرار اثر على هذا الفريق
    É a minha primeira vez. Melhor decisão que já tomei. Open Subtitles إنه طفلي الأول أفضل قرار قمت به على الإطلاق
    O que quer que precises, qualquer que seja a decisão que tomes, tens o meu apoio total. Open Subtitles كل ما تحتاج اليه ، مهما كانت القرارات التي ترغب باتخاذها فلديك دعمي الكامل
    E não me arrependo de nenhuma decisão que tomei em relação ao Milo ou a ter-te aqui comigo. Open Subtitles وأنا لست نادما أي من القرارات التي قمت بها حول ميلو أو بعد أن كنت هنا معي.
    Recentemente tomou uma decisão que qualquer médico teria tomado, e graças a isso, 3 pacientes morreram. Open Subtitles اتخذ قراراً كان سيتخذه أي طبيب آخر وبسببه مات 3 مرضى
    E tê-lo-ia poupado da decisão que terá que tomar agora. Open Subtitles و كان ذلكَ سيجنّبكَ الخيار الذي عليكَ إتخاذه الآن
    Deus, iluminai a decisão que eles tomaram. Open Subtitles يا إلهي،سلّط ضوءا على القرار الذى يطلبه
    Essa foi uma decisão que ambos tomaram. Open Subtitles لقد كان قرارا معا أنت و"سارا" اتخذتماه.
    Recentemente, estávamos a criar estratégias sobre uma decisão que precisávamos de apresentar ao CEO, o chefe da Jane, e aos demais colegas de Jane. TED مؤخرًا، كنت أنا وهو نضع استراتيجيات حول قرارٍ احتجنا لطرحه أمام المدير التنفيذي؛ مدير جاين، وأمام أقران جاين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus