"decisões e" - Traduction Portugais en Arabe

    • القرارات
        
    Mas Paul contestou essas decisões e confirmou um desfile para a véspera da tomada de posse do presidente Woodrow Wilson. TED لكنّ باول تمكنت من إلغاء هذه القرارات وأكّدت حدوث احتجاج جماهيري قبل تنصيب الرئيس الجديد المنتخب وودرو ويلسون.
    Eu tomei as decisões e devia pagar por isso, querida. Open Subtitles أنا اتّخذت تلك القرارات وعليّ تحمّل عواقبها يا عزيزتي.
    Mas o problema é, como é que nós decidimos quem tem poder para tomar estas decisões e como é que temos a certeza que eles não abusam do seu poder? TED ولكن الإشكال هو، كيف تقرر من يملك السلطة لإتخاذ مثل هذه القرارات وكيف تتأكد من أنهم لن يستغلوا هذه السلطة؟
    As pessoas são propensas a coisas irritantes, como decisões, e a não quererem esbarrar umas com as outras o que torna o problema ainda mais difícil. TED كما يميل الناس للقيام بأشياء مزعجة مثل اتخاذ القرارات وتجنب الاصطدام ببعضهم البعض، مما يجعل المشكلة أكثر تعقيدًا.
    São fundamentais para o raciocínio abstrato, planeamento, tomada de decisões e adaptação às circunstâncias. TED فهذه المناطق أساسية للتفكير المجرد والتخطيط ومقارنة القرارات والتكيف المرن مع الظروف.
    No fim de cada reunião chegávamos a decisões e a acordos que durariam, pelo menos, até a reunião seguinte. TED في نهاية كل لقاء كنا نأخذ بعض القرارات ستظل حتى اللقاء القادم على الأقل.
    Nós precisamos de ensinar as pessoas desde tenra idade a tomada de decisões e como fazer parte disso. TED يجب أن نعلم الأطفال منذ الصغر عن اتخاذ القرارات وكيفية المشاركة في الرأي.
    Tudo acontece aqui no cérebro límbico, a parte do cérebro que controla a tomada de decisões e não a linguagem. TED كل ذلك يحدث في حواف دماغك في القسم الذي يتحكم في أخذ القرارات و ليس اللغة.
    Assim, quando as pessoas tomam decisões, e mesmo que os resultados das decisões sejam bons, sentem-se desiludidos com elas, e culpam-se a si mesmos. TED ولذا فحينما يتخذ الناس قرارات، وحتى في حال كانت نتائج القرارات جيدة ، فإنهم يشعرون بالخيبة اتجاهها، يلوموا أنفسهم.
    Tomamos milhões de decisões e uma sanduíche muda-nos a vida. Open Subtitles أنت تصنعين ملايين القرارات. وسندوتش واحد يغير حياتك
    Mas devo avisar-te que isso afecta a tomada de decisões, e faz perder as inibições. Open Subtitles كان يجب عليّ أن احذرك هذا سوف يؤثر على قدرتك في اتخاذ القرارات ويجعلك مطيعة
    Quem tem autoridade toma decisões e dá as ordens aos seus subordinados. Open Subtitles السلطة هى من تتخذ القرارات وتُمررها لأسفل ليتم تنفيذها
    Esta é uma história sobre essas decisões e as consequências que seguem. Open Subtitles هذه قصة عن هذه القرارات والتبعات التي لحقتها
    Todas as outras decisões e escolhas que fizemos continuam a acontecer em mundos paralelos. Open Subtitles كل الخيارات البديلةِ و القرارات التي اتخذتها لا تزال تجري في عالمٍ آخر
    Tomei uma série de más decisões e não posso tomar outra. Open Subtitles لقد اتخذتُ سلسلة من ..القرارات السيئة للغاية ولا يمكنني أن أكررها مرة أخرى
    Estão todos a tomar grandes decisões e nem pensam como elas me afectam, como me vou sentir. Open Subtitles أتعلم حياتهم في المصيرية القرارات هذه يتخذون الجميع علي بتأثيرها يفكّرون ولا
    Os nossos amigos tomam decisões, e nós somos terapeutas, então os nossos cérebros analisam estas decisões, e projectam eventualidades. Open Subtitles أصدقائنا يتخذون قرارات ونحن اطباء نفسيون لذا أدمغتنا تلقائياً تحلل تلك القرارات
    Tomar todas as decisões e controlar-me a mim e à maneira como giro isto? Open Subtitles ان تتخذي كل القرارات وتسيطري علي في ما يتعلق بإداراة المكان ؟
    Sou o Agente especial chefe, sou eu que tomo as decisões e digo que vou continuar a investigar activamente. Open Subtitles أنا هو الرئيس الذي يعطي القرارات هنا و لقد قررت أنني سأقوم بمتابعت التحقيقات بنفسي
    Preciso que tomes decisões e lideres estes homens, detetive. Open Subtitles أريدك أن تتخذ القرارات وتقود أولئك الرجال يا حضرة المحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus