O exame médico preliminar revela um desenvolvimento anormal do sistema muscular e do esqueleto, e uma taxa de declínio contínuo do metabolismo. | Open Subtitles | الاختبار الطبي التمهيدي أظهر بعض من التطور غير الطبيعي في النظام العضلي و العظمي و أيضا انحدار مستمر في المعدل الأيضي |
Mas sabe o que um declínio na visão pode significar. | Open Subtitles | و لكنك تعرف معنى انحدار مستوى الرؤية لديّ ما قد يسببه |
13 das 17 maiores áreas de pesca no mundo estão esgotadas ou em sério declínio. | Open Subtitles | 13 من أصل 17 من الثروة السمكية العالمية الكبرى تم استنزافها فعلا أو هيا في تدهور خطير. |
Pastilha é o factor mais significativo do declínio da civilização ocidental. | Open Subtitles | ـ لا العلكة هي أهم عامل في انحطاط الحضارة الغربية |
É importante manter as aparências mesmo se o negócio estiver em declínio. | Open Subtitles | من المهم الحفاظ على المظاهر حتى لو كان العمل في إنحدار |
Logo no final da década de 60, a ambiguidade moral está a subir, e a inspiração está numa espécie de declínio. | TED | في نهاية العقد 60 الغموض الأخلاقي في صعود ، الإلهام نوعاً ما في الانخفاض. |
Acho mesmo que esta civilização está em declínio. Olha o atendimento. | Open Subtitles | أرى أنها حضارة في طريقها نحو الانحدار راقبي الخدمات مثلاً |
Vimos o maior declínio em duas décadas, no mercado de acções. | Open Subtitles | شهدنا اسوأ انحدار في سوق الأسهم خلال عقدين |
O declínio de Roma acelera enquanto os bárbaros desmantelam o outrora grande império. | Open Subtitles | يتسارع انحدار روما مع تفكيك البربر للإمبراطورية التي كانت عظيمة ذات مرة |
Para vos dar uma ideia do declínio no programa de refugiados, há três anos, os EUA acolheram 15 000 refugiados sírios em resposta à maior crise de refugiados do planeta. | TED | وسأعطيكم فكرة عن انحدار برنامج اللاجئين: منذ ثلاث سنوات، قامت الولايات المتحدة بإعادة إسكان 15,000 لاجئ سوري رداً على أكبر كارثة لجوء في العالم. |
- estavas só a... - Estava a ser sincero. Mas tu própria disseste que a pressão pode acelerar o declínio dele. | Open Subtitles | عنيتُ ذلك، لكنّكِ قلتِ بنفسكِ أنّ الضغط قد يسرّع من تدهور حالته. |
Não só os seus efeitos sobre o estado zombie parecem temporários, como a reversão para o estado zombie é seguida de declínio e depois morte. | Open Subtitles | لا يسبب آثاراً ظاهرية مؤقتة زومبية، بل إن العودة إلى حالة الزومي يتبعها تدهور ثم وفاة |
Sugere que a perturbação do sono profundo é um fator não muito valorizado que contribui para o declínio cognitivo e de memória no envelhecimento, e, mais recentemente descobrimos também, para a doença de Alzheimer. | TED | ويقترح هذا الدّليل أنّ غياب النّوم العميق هو عامل لا يُؤبه له يسهم في التّراجع المعرفي أو تدهور الذّاكرة، وفي الشيخوخة، ومؤخّرًا في مرض ألزهايمر أيضًا. |
Este desequilíbrio e o comportamento irresponsável dos funcionários públicos tornariam as maiores razões para um eventual declínio de Roma. | Open Subtitles | هذا الخلل والتصرفات الغير عقلانية على الموظفين العاميين قد يكون سبب كبير على انحطاط الامبراطورية الرومانية |
"Para ele, era uma metáfora do declínio da cultura contemporânea." | Open Subtitles | بالنسبة له كانت كناية عن" "انحطاط الثقافة المعاصرة |
"Capítulo I. Ele adorava Nova Iorque embora fosse, para ele, uma metáfora do declínio da cultura contemporânea." | Open Subtitles | "(الفصل الأوّل: لقد عشق مدينة (نيويورك" على الرغم من أنها بالنسبة له كانت" "كناية عن انحطاط الثقافة المعاصرة |
Não, o declínio foi na época em que atingiu uma civil. | Open Subtitles | لا. إنحدار حالتها قادها مباشرةً إلى إطلاق النار على مدنية. |
Alguns historiadores acreditam que o exagero do uso do chumbo foi a principal causa do declínio e queda do Império Romano. | Open Subtitles | هناك بعض المؤرخين الذين يعتقدون أن الإستخدام الواسع للرصاص كان السبب الرئيسي في إنحدار و سقوط إمبراطورية الرومان |
Penso, e muitos cientistas pensam que os pesticidas são uma parte importante desse declínio. | TED | وأعتقد، يعتقد الكثير من العلماء أن المبيدات تشكل جزءا هاما من هذا الانخفاض |
Por isso, precisamos de muita inovação para compensar esse declínio. | TED | لذا نحن بحاجة إلى الكثير من الابتكار لتعويض هذا الانخفاض. |
Se descobrirmos o que está a causar a perda de GABA, talvez possamos reverter o declínio mental. | Open Subtitles | اذا استطعنا معرفة ما الشيء الذي يقوم بمعالجة حامض غاما البوتريك عندها ربما يمكننا استعادة الانحدار في المستوى الذهني |
Oitenta por cento dos anfíbios estão ameaçados e entram em declínio. | TED | 80 في المائة من جميع البرمائيات مهددة وفي هبوط مستقبلا |
Short selling é quando um investidor espera ganhar dinheiro com o declínio esperado do preço das acções. | Open Subtitles | البيع على المكشوف هو عندما يأمل المستثمر الحصول على أرباح من الإنخفاض المتوقع في أسعار الأسهم |
É uma coisa muito interessante. No entanto é fácil pensar que representa um certo declínio. | TED | و إنه لشيء مثير للإهتمام، ولكن من السهل الظن أن الرسائل النصية تمثل نوعاً من التدهور |