"declaração de" - Traduction Portugais en Arabe

    • بيان
        
    • إفادة
        
    • اعلان
        
    • إعلان الإستقلال
        
    • عن إعلان
        
    Parece que decorou a declaração de princípios da escola. Open Subtitles يُصوّتُ مثل أنت حَصلتَ عليه مِنْ بيان المهمّةَ.
    Quem quer ser o primeiro a ler a primeira frase... da declaração de princípios? Open Subtitles من ذا الذي يريد أن يكون الأول لقراءة الكلمة الأولى حول بيان المهمة
    Quero emitir uma declaração de que houve uma arma nuclear, mas que não houve baixas. Open Subtitles اريد اصدار بيان بذلك بانه كان هناك قنبلة نووية وعدم وجود اصابات
    O que é uma declaração de apoio à testemunha? Open Subtitles ما هي إفادة شاهد العيان المساعدة غير المقصودة؟
    "...foi o acto mais significante em assuntos coloniais, desde a declaração de independência." Open Subtitles في شؤن المستعمرة البريطانية منذ اعلان الاستقلال
    Imagina que queres ver a assinatura da declaração de independência. Open Subtitles قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال.
    Se querias uma declaração de guerra, Quentin, aí a tens. Open Subtitles إذا أنت تَبْحثُ عن إعلان الحربِ، كوينتن، أنت عِنْدَكَ هو.
    O General Bowden está pronto para lhe mostrar a declaração de estratégia. Open Subtitles جنرال بودين مستعد للإطلاعك على بيان الاستراتيجية
    Famosa declaração de Galileu após ser obrigado a retratar-se da teoria de que a Terra gira em torno do sol. Open Subtitles بيان غاليليو الشهير باللحظات بعد أن أجبر على إعادة النظر بنظريته بشأن الأرض تدور حول الشمس
    Quero dizer podem propor outros castigos, uma multa, uma declaração de condenação. Open Subtitles أعني أنّهم قد يقترحون عقويات أخرى غرامة، بيان إدانة
    A sua declaração de virgindade não era uma ilusão. TED وكان بيان عذريتها ليس شيء من التمني .
    De Filadélfia, esperamos uma declaração de independência. Open Subtitles من فلادليفيا نتوقع بيان بالإستقلال.
    Bom, é uma declaração de intenção, um voto. Open Subtitles حسناً, انه بيان لحسن النية , قسم
    Alguém já tinha visto uma declaração de princípios? Open Subtitles هل رأى أحدكم بيان مهمة قبل ذلك
    Aqui. Toda a gente agarra numa. Segurem a declaração de princípios. Open Subtitles هاكم واحداً منها إليكم بيان مهمة
    A declaração de Leanne Tipton sobre o estupro Open Subtitles إفادة لي آن تيبتون بخصوص الإغتصاب
    A minha mãe quer assinar uma declaração de idoneidade. Open Subtitles أمي تريد التوقيع على إفادة شخصية
    Vamos atrás dessa tal Sabrina baseados na declaração de um imbecil. Open Subtitles في طريقنا إلى (سابرينا) استناداً على إفادة شخص غبيّ
    Assim o que estou a sugerir, Edward, é que nós façamos tudo o que estiver em nosso alcance para assegurar que esta declaração de guerra seja aprovada. Open Subtitles لذلك ما أقترحه يا ادوارد ان نفعل مايجب فعله لضمان أن يكون اعلان الحرب مصدقا
    Neste ataque lançado sem uma declaração de guerra 2.500 americanos morreram, e 1200 foram feridos. Open Subtitles فى هذا الهجوم الذى حدث دون اعلان عن الحرب قتل 2500 امريكى واصيب 2200
    Ouça, quem quer que seja, não tenho uma declaração de guerra e não vejo razão para essa ordem passar por uma rede secundária, que sabemos, foi feita para ser usada apenas quando o comando de Washington fosse tomado. Open Subtitles اسمع ايما تكون ليس لدي اعلان بحرب وليس لدي اي سبب مقنع لتطبيق هذا الامر
    E se vocês olharem, por exemplo, para a declaração de Independência, eles falam em natureza e Deus da natureza. TED وإذا نظرت , على سبيل المثال , في إعلان الإستقلال , إنهم يتحدثون عن الطبيعة وطبيعة الله .
    Acredito que eles chamam a isto uma declaração de guerra. Open Subtitles أؤكد على أن مكالمتهم هذه عبارة عن إعلان صريح للحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus