"declarações" - Traduction Portugais en Arabe

    • تصريحات
        
    • البيانات
        
    • التصريحات
        
    • تصريح
        
    • إفادة
        
    • بيان
        
    • بيانات
        
    • أقوال
        
    • البيان
        
    • الشهادة
        
    • البياناتِ
        
    • التصاريح
        
    • إفادات
        
    • بتصريحات
        
    • تصريحاً
        
    Continuam a chegar declarações de chefes de estado de todo o mundo. Open Subtitles في هذه الأثناء، تصلنا تصريحات من رؤساء الدول في أنحاء المعمورة.
    Não, Madame. Creio que o momento para declarações já passou... Open Subtitles لا سيدتي، أعتقد أن وقت إدلاء البيانات قد فات
    Um ano depois, apareceram mais declarações de impossibilidades. TED بعد مرور سنة، بدأت المجموعة التالية من التصريحات عن المستحيلات
    Não te disse que não deves fazer declarações durante 48 horas? Open Subtitles ألم يخبرك بألا تعطي أي تصريح لمدة 48 ساعة؟
    Até assinou declarações para esse Detective. Open Subtitles حتى أنه وقع على إفادة بذلك لأحد المحققين
    Ameaçaram a Embaixada. Um sarilho. Tenho de prestar declarações. Open Subtitles أنهم يهدّدون السفارةَ أنها فوضى، أنا سأصدر بيان
    Estou ciente dos factos. Estamos a excluir possibilidades antes de fazermos declarações. Open Subtitles نحن نحاول إستثناء كلّ إمكانيات قبل أن نبدأ جعل أيّ بيانات.
    Agora viram dois. E quanto às declarações das testemunhas? Open Subtitles الآن شاهدوا جريمتين , ماذا عن أقوال الشهود ؟
    Felicitávamos o primeiro-ministro pelas suas declarações, quando ouvimos um uivo terrível. Open Subtitles فى تلك اللحظه كنا نهنىء رئيس الوزراء على البيان الذى قام بألقاءه فى الأذاعه عندما سمعنا الصوت الرهيب
    Temos que nos certificar que não existem tais declarações. Open Subtitles علينا أن نتأكّد من عدم وجود تصريحات داعمة
    Não há africanos essenciais. A maior parte de nós é tão ignorante como todos quanto ao continente a que pertencemos e, no entanto, queremos fazer declarações profundas sobre ele. TED لا يوجد هناك أفريقيين أصليين, و معظمنا جاهلين تماما كالآخرين فيما يتعلق بالقارة التي أتينا منها, و مع ذلك نريد أن نتطلق تصريحات عميقة على لسانها.
    Ainda não há declarações da Casa Branca, mas achamos que não tardará. Open Subtitles و لم تصدر بعد أية تصريحات من البيت الأبيض لكننا نتوقع صدورها فى أى لحظة
    Verificar a sustentabilidade específica e declarações éticas de produção de forma automatizada a partir de uma base de dados. TED التحقق من مطالبات محددة للاستدامة والإنتاج الأخلاقي بطريقة آلية تستند إلى البيانات.
    Eu li as declarações que o senhor e os seus homens deram aos investigadores em 73. Open Subtitles لقد قرأت البيانات التي أعطيتها أنت ورجالك للمحقّقين في 73
    Ambos somos homens que compreendem a importãncia de fazer declarações dramáticas. Open Subtitles كلانا من الرجال الذين يفهمون اهمية صنع التصريحات المثيرة
    Todo a gente tem cuidado com as suas declarações políticas. Open Subtitles يحرص الجميع في الوقت الحاضر بشأن التصريحات السياسية
    Vim cá aconselhar-te a não prestar declarações ao xerife. Open Subtitles و أنا أنصحكِ أن لا تقومي بأي تصريح لرئيس الشرطة
    Não estou aqui fazer declarações políticas nem religiosas. Open Subtitles أنا لست هنا لأعمل أي إفادة دينية أو سياسية
    Como os familiares da vítima não estavam presentes... não haverá declarações da família. Open Subtitles حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة كان في الحضور لن يكون هناك بيان من عائلة الضحيّة
    Considerámos que estas exposições têm frequentemente muito financiamento estatal para propaganda, imagens, declarações, mas nenhuma experiência efectiva. TED اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية
    Tirei as declarações de todos os policias e dos reféns na cena. Open Subtitles أخذت أقوال من جميع الضباط على الساحة والرهائن
    E devo dizer que as minhas declarações tiveram um impacto, muito maior do que esperava. Open Subtitles هنا يجب أن أقول أن البيان صاحبته ردود فعل واسعة لم أكن أتوقعها
    Mr. Laird, o senhor prestou-me declarações sob juramento. Open Subtitles سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي الشهادة في توديعك
    Sr. Krenshaw, durante a campanha fez uma série de declarações. Open Subtitles السّيد Krenshaw، أثناء هذه الحملةِ، جَعلتَ عدد مِنْ البياناتِ.
    Li as várias declarações bem-intencionadas que essas pessoas publicaram. TED لقد قرأت التصاريح العديدة حسنة النية التي يدلي بها هؤلاء الناس.
    Debrucei-me nestas declarações das testemunhas à procura de pistas sobre o nosso bombista, mas até agora, nada. Open Subtitles كنت أستغرق بقراءة إفادات الشهود هذه بحثاً عن أدلة للمُفجّر، لكن حتى الآن، لا شيء.
    Se vai representar-se a si próprio, não pode fazer declarações neste momento. Open Subtitles إن تصرفت على أنك محامٍ نفسك فإنك لن تدلي بتصريحات هذه المرة
    Também fizeste algumas declarações inflamadas. Open Subtitles وأيضاً ذكرت تصريحاً متقلباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus