Continuam a chegar declarações de chefes de estado de todo o mundo. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تصلنا تصريحات من رؤساء الدول في أنحاء المعمورة. |
Não, Madame. Creio que o momento para declarações já passou... | Open Subtitles | لا سيدتي، أعتقد أن وقت إدلاء البيانات قد فات |
Um ano depois, apareceram mais declarações de impossibilidades. | TED | بعد مرور سنة، بدأت المجموعة التالية من التصريحات عن المستحيلات |
Não te disse que não deves fazer declarações durante 48 horas? | Open Subtitles | ألم يخبرك بألا تعطي أي تصريح لمدة 48 ساعة؟ |
Até assinou declarações para esse Detective. | Open Subtitles | حتى أنه وقع على إفادة بذلك لأحد المحققين |
Ameaçaram a Embaixada. Um sarilho. Tenho de prestar declarações. | Open Subtitles | أنهم يهدّدون السفارةَ أنها فوضى، أنا سأصدر بيان |
Estou ciente dos factos. Estamos a excluir possibilidades antes de fazermos declarações. | Open Subtitles | نحن نحاول إستثناء كلّ إمكانيات قبل أن نبدأ جعل أيّ بيانات. |
Agora viram dois. E quanto às declarações das testemunhas? | Open Subtitles | الآن شاهدوا جريمتين , ماذا عن أقوال الشهود ؟ |
Felicitávamos o primeiro-ministro pelas suas declarações, quando ouvimos um uivo terrível. | Open Subtitles | فى تلك اللحظه كنا نهنىء رئيس الوزراء على البيان الذى قام بألقاءه فى الأذاعه عندما سمعنا الصوت الرهيب |
Temos que nos certificar que não existem tais declarações. | Open Subtitles | علينا أن نتأكّد من عدم وجود تصريحات داعمة |
Não há africanos essenciais. A maior parte de nós é tão ignorante como todos quanto ao continente a que pertencemos e, no entanto, queremos fazer declarações profundas sobre ele. | TED | لا يوجد هناك أفريقيين أصليين, و معظمنا جاهلين تماما كالآخرين فيما يتعلق بالقارة التي أتينا منها, و مع ذلك نريد أن نتطلق تصريحات عميقة على لسانها. |
Ainda não há declarações da Casa Branca, mas achamos que não tardará. | Open Subtitles | و لم تصدر بعد أية تصريحات من البيت الأبيض لكننا نتوقع صدورها فى أى لحظة |
Verificar a sustentabilidade específica e declarações éticas de produção de forma automatizada a partir de uma base de dados. | TED | التحقق من مطالبات محددة للاستدامة والإنتاج الأخلاقي بطريقة آلية تستند إلى البيانات. |
Eu li as declarações que o senhor e os seus homens deram aos investigadores em 73. | Open Subtitles | لقد قرأت البيانات التي أعطيتها أنت ورجالك للمحقّقين في 73 |
Ambos somos homens que compreendem a importãncia de fazer declarações dramáticas. | Open Subtitles | كلانا من الرجال الذين يفهمون اهمية صنع التصريحات المثيرة |
Todo a gente tem cuidado com as suas declarações políticas. | Open Subtitles | يحرص الجميع في الوقت الحاضر بشأن التصريحات السياسية |
Vim cá aconselhar-te a não prestar declarações ao xerife. | Open Subtitles | و أنا أنصحكِ أن لا تقومي بأي تصريح لرئيس الشرطة |
Não estou aqui fazer declarações políticas nem religiosas. | Open Subtitles | أنا لست هنا لأعمل أي إفادة دينية أو سياسية |
Como os familiares da vítima não estavam presentes... não haverá declarações da família. | Open Subtitles | حيث أن لا أحد من أقرباء الضحيّة كان في الحضور لن يكون هناك بيان من عائلة الضحيّة |
Considerámos que estas exposições têm frequentemente muito financiamento estatal para propaganda, imagens, declarações, mas nenhuma experiência efectiva. | TED | اعتقدنا أن هذه المعارض غالباً ما تحوي الكثير من الدعاية الممولة من قبل الدولة صور ، بيانات ، لكن لا خبرة حقيقية |
Tirei as declarações de todos os policias e dos reféns na cena. | Open Subtitles | أخذت أقوال من جميع الضباط على الساحة والرهائن |
E devo dizer que as minhas declarações tiveram um impacto, muito maior do que esperava. | Open Subtitles | هنا يجب أن أقول أن البيان صاحبته ردود فعل واسعة لم أكن أتوقعها |
Mr. Laird, o senhor prestou-me declarações sob juramento. | Open Subtitles | سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي الشهادة في توديعك |
Sr. Krenshaw, durante a campanha fez uma série de declarações. | Open Subtitles | السّيد Krenshaw، أثناء هذه الحملةِ، جَعلتَ عدد مِنْ البياناتِ. |
Li as várias declarações bem-intencionadas que essas pessoas publicaram. | TED | لقد قرأت التصاريح العديدة حسنة النية التي يدلي بها هؤلاء الناس. |
Debrucei-me nestas declarações das testemunhas à procura de pistas sobre o nosso bombista, mas até agora, nada. | Open Subtitles | كنت أستغرق بقراءة إفادات الشهود هذه بحثاً عن أدلة للمُفجّر، لكن حتى الآن، لا شيء. |
Se vai representar-se a si próprio, não pode fazer declarações neste momento. | Open Subtitles | إن تصرفت على أنك محامٍ نفسك فإنك لن تدلي بتصريحات هذه المرة |
Também fizeste algumas declarações inflamadas. | Open Subtitles | وأيضاً ذكرت تصريحاً متقلباً |