"dediquei a minha" - Traduction Portugais en Arabe

    • كرّستُ حياتي
        
    • كرّست
        
    • لقد كرست
        
    Assim, dediquei a minha carreira a trabalhar com famílias em algumas das mais duras circunstâncias: a pobreza, a doença mental, a imigração, os refugiados. TED لذا كرّستُ حياتي المهنية للعمل مع العائلات في أصعب الظروف مثل: الفقر والأمراض العقلية والهجرة واللاجئين.
    - dediquei a minha vida, durante mais tempo do que possas imaginar, ao serviço de um homem que me disse que tudo acontecia por um motivo. Open Subtitles كرّستُ حياتي لفترةٍ أطولَ ممّا يمكن أن تتخيّل في خدمة رجلٍ أخبرني أنّ كلّ شيءٍ يحدث لسبب
    dediquei a minha vida a fazer desta firma uma instituição superior. Open Subtitles لقد كرّست حياتي في المحافظة على هذا الشركة في مكانة بارزة
    dediquei a minha vida a estas criaturas e agora uma delas depende de mim. Open Subtitles تعلم أنّي كرّست حياتي لتلك المخلوقات والآن باتت إحداهن تعول عليّ
    dediquei a minha vida ao FBI e queres que eu acredite que foi corrompido. Que todo governo foi corrompido? Open Subtitles لقد كرست حياتي كلها للوكالة، وتتوقع مني بأن أصدق أنها فاسدة، وبأن الحكومة بأكملها فاسدة؟
    dediquei a minha vida a servir a CIA. Open Subtitles لقد كرست حياتي لخدمة وكالة المخابرات المركزية
    Eu dou-te as indicações. dediquei a minha vida a isto... Open Subtitles سأخبرك بالخطوات أثناء العملية، فقد كرّستُ حياتي لهذا العلم...
    dediquei a minha vida à proteção dos leões. TED لقد كرّستُ حياتي لحماية الأسود.
    dediquei a minha vida, durante mais tempo do que possas imaginar, ao serviço de um homem que me disse que tudo acontecia por um motivo. Open Subtitles كرّستُ حياتي لفترةٍ أطول ممّا تتخيّل... في خدمة رجلٍ قال لي أنّ كلّ شيءٍ يحدث لسبب
    dediquei a minha vida à Fármacos Garland e eis o que aprendi: Open Subtitles أنا في الثالثة والخمسين من عمري (لقد كرّستُ حياتي لـ (غارلاند للأدوية
    dediquei a minha vida à Visualize. Open Subtitles -لقد كرّستُ حياتي لـ"الرؤية ".
    dediquei a minha vida à ficção científica de segunda categoria. Open Subtitles لقد كرّست حياتي للخيال العلمي الدرحة الثانية
    Ok, isso foi muito fixe, mas devias saber que dediquei a minha vida a closets, sou obcecado com o teu avô, e durmo com uma almofada vestida com uma camisola. Open Subtitles لكن عليك أن تعرفي بأنني كرّست حياتي للخزائن، أنا مهووس بجدك، وأنام مع وسادة كبيرة ألبسها ثوب نوم.
    dediquei a minha vida a este país, e à Presidente Reynolds. Open Subtitles لقد كرّست حياتي لخدمة هذا البلد
    Isto são as fundações da arte da representação algo a que eu dediquei a minha vida desde o meu primeiro emprego como bebé preso num poço num anúncio para guardas de poços. Open Subtitles هذه أساسيات مهنة التمثيل... التي كرّست لها حياتي منذ أوّل دور لي كطفلة عالقة في بئر
    dediquei a minha vida... ao estudo da Natureza... livre de superstições ou de distorções. Open Subtitles .... لقد كرّست نفسي ...لدراسة الطبيعة...
    dediquei a minha vida a identificar as dez mil vítimas da Guerra Suja. Open Subtitles لقد كرست حياتي للتعرف على 10،000 ضحية من الحرب القذرة.
    Eu dediquei a minha vida ao estudo da genética, e tenho formação abundante no estudo da procriação animal. Open Subtitles لقد كرست حياتي لدراسة الجينات وأمارس جيداً دراسة دربية الحيوانات
    dediquei a minha carreira a ilustrar estas projeções com um meio acessível que nos emocione duma forma que as estatísticas não conseguem. TED لقد كرست حياتي المهنية لتسليط الضوء على هذه التخمينات بواسطة وسيلة متوفرة للجميع، قادرة على التأثير فينا بعكس الإحصاءات.
    dediquei a minha vida ao FBI e tu esperas que eu acredite que o Governo inteiro foi corrompido? Não por completo. Open Subtitles لقد كرست حياتي للوكالة وتتوقع مني بأن أصدق أن الحكومة بأكملها فاسدة!
    dediquei a minha vida a proteger este centro comercial. Open Subtitles لقد كرست حياتي للدفاع عن هذا السوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus