Os Estados Unidos intervêm na América Latina dizendo que defendem a liberdade. | Open Subtitles | الولايات المتحدة تتدخل في شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة |
Majestade, muitos dos grandes súbditos nesta terra, que defendem os mesmos argumentos, mereceram a morte. | Open Subtitles | جلالتك, الكثير من كبار ..الرعايا على الأرض يدافعون عن تلك الحجج نفسها وهم يستحقون الموت بسببها |
As fêmeas da manada defendem o órfão até ao fim, mas os machos sabem que ele não pertence lá. | Open Subtitles | إناث القطيع تدافع عن صغارها حتى النهاية لكن الذكور تعلم انه لا يجب ان يكون الصغير هنا |
Esta coisa é tão antiga, que nem tem os protocolos dos quais os modernos sistemas de segurança se defendem. | Open Subtitles | هذا الشيئ قديم جدا، لا يملك حتى البروتوكولات التي تدافع ضدها أنظمة الحماية الحديثة. |
Hoje, ainda há médicos que defendem a afirmação de Cartwright de que os negros são uma raça que tem uma capacidade pulmonar menor do que os brancos. | TED | واليوم، مازال الأطباء يؤيدون ادعاء كارترايت بأن السود كعرق سعة الرئة لديهم أقل من البيض. |
Mas eu admiro quando os jovens defendem os princípios deles. | Open Subtitles | أنا معجبة بذلك، عندما يدافع الشباب عن مبادئهم |
Outros pensadores defendem um terreno intermédio, sugerindo que a intenção é apenas uma peça de um "puzzle" maior. | TED | المفكرين الآخرين يدعون لأرضية وسطى، مما يوحي بأن النية هي جزء من لغز أكبر. |
Então serias um preguiçoso em casa enquanto os teus amigos defendem o País? | Open Subtitles | إذاً تُريد أن تُصبح تافهاً وتبقى بالمنزل بينما يُدافع أصدقائك عن البلاد ؟ |
Majestade, muitos dos grandes súbditos nesta terra, que defendem os mesmos argumentos que ela, mereceram, por lei, a morte. | Open Subtitles | كما فعلت الملكة لتو, جلالتك الكثير من كبار الرعايا على الأرض يدافعون عن تلك الحجج نفسها التي تكلمت عنها |
Conhece os estudos de sujeitos que defendem as suas recordações de um evento, mesmo depois de lhes ser mostrada uma prova audiovisual do contrário? | Open Subtitles | أنتَ تعرف الدراسات عن الأفراد الذي يدافعون عن ذكرياتهم حتى بعد أن يروا دليل تسجيلي بالعكس |
Como eu disse, Eles defendem a areia. | Open Subtitles | كما قلت انهم يدافعون عن رمال السباسى |
O Oficial e seus soldados se defendem com bravura de seu violento ataque. | Open Subtitles | الضابط وجنوده... يدافعون عن أنفسهم ضد هذا الهجوم العنيف |
Na TV, parece que os advogados só defendem assassinos, mas na realidade, muitos advogados nunca defenderam um caso criminal, muito menos um assassino. | Open Subtitles | ويبدو في التلفاز كأن كل المحامين يدافعون عن المجرمين، لكن في الحقيقة، لم يسبق للعديد من المحامين الترافع بقضايا جنائية، ناهيك عن قضايا القتل |
E eles defendem o país. | Open Subtitles | وهم بالتأكيد يدافعون عن الدولة |
Todas as mulheres se defendem cegamente umas às outras? - Papá! | Open Subtitles | كل النساء تدافع عن بعضها البعض بصورة عمياء؟ |
Mas lembrem-se, defendem o direito de ser um cidadão livre... não o direito de matar. | Open Subtitles | ولكن تذكر أنك تدافع عن حقه في أن يكون مواطنا حرا وليس حقه في القتل. |
Tal como os camarões guardam a sua casa, outros animais defendem o seu território de caça. | Open Subtitles | ..مثل (الروبيان) الذي يدافع عن موطنه تدافع الحيوانات الأخرى عن مناطق صيدها |
Estas pessoas, conscientemente, defendem a insanidade. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يؤيدون بإرادتهم التكلم بالجنون التام |
Eles defendem a monocultura que tiram os nutrientes da terra. | Open Subtitles | إنهم يؤيدون الزراعة الأحادية التي تنزع المواد المغذية من الأرض ، |
Eu odeio que pessoas como a tua cliente defendem, e o que estão a fazer com a nossa sociedade. | Open Subtitles | أكره ما يدافع عنه الأشخاص مثل موكلتك و ما يفعلونه لمجتمعنا، |
Um nosso costume é que os fortes defendem os fracos. | Open Subtitles | هذا هى طريقتنا القوى يدافع عن الضعيف |
Fiquei muito surpreendido quando comecei a fazer isso, por ver que, de facto, mesmo as pessoas que defendem o uso de armas não letais pelos militares não o tinham feito. | TED | لاجد انه في الواقع انه حتى اولئك الاشخاص الذين يدعون استخدام الاسلحة غير القاتلة من الجيش لم يقوموا فعليا بعمل ذلك بشكل عام هم يفكرون |
Os fortes defendem os fracos. | Open Subtitles | القوي يُدافع عن الضعيف |