"deixa-a em paz" - Traduction Portugais en Arabe

    • دعها وشأنها
        
    • دعها و شأنها
        
    • اتركها وشأنها
        
    • إتركها وشأنها
        
    • دعيها و شأنها
        
    • دعيها وشأنها
        
    • اتركها لحالها
        
    • اتركها و شأنها
        
    • أتركها و شأنها
        
    • أتركها وشأنها
        
    • اتركيها وشأنها
        
    • ترك لها وحدها
        
    • إبتعد عنها
        
    • اتركها وحدها
        
    • أتركنى هنا بمفردى
        
    Se estás zangado comigo, zanga-te comigo. Mas Deixa-a em paz. Open Subtitles أنت غاضب مني، كن غاضب مني ولكن دعها وشأنها
    - Pá, toma lá esta. - Desaparece. Deixa-a em paz. Open Subtitles أيها السافل أنظر الى هذا إبتعد عنها , دعها وشأنها
    - Deixa-a em paz. Open Subtitles و مع ذلك لا تستطيع العيش بدونهم ـ دعها و شأنها
    Agora isto. Deixa-a em paz ou dou cabo de ti. Não estou a brincar. Open Subtitles اتركها وشأنها,والا سأركل مؤخرتك.
    Deixa-a em paz... ou acredita em mim, que a próxima estará apontada a tua cabeça! Open Subtitles إتركها وشأنها. وصدقني أن الرصاصة القادمة ستكون برأسك!
    Deixa-a em paz, o que importa é que está bem! Open Subtitles أتعلم ماذا؟ دعها وشأنها إنها بخير . هذا ما يهم
    A culpa é tua. Não piores as coisas. Deixa-a em paz. Open Subtitles أنتَ مَن فعل بها هذا فلا تزد الطين بلّةً، دعها وشأنها
    Deixa-a em paz, tolo. Open Subtitles - هذا لطيف حقاً - دعها وشأنها ، أيها الأحمق -
    Deixa-a em paz, Bart. Open Subtitles كوني مثل الرجال دعها وشأنها بارك
    Deixa-a em paz, pai. Eu arranjo-te outra coisa. Open Subtitles دعها وشأنها يا أبي, سأعدّ لك شيئاً آخر.
    Deixa-a em paz, vampiro. Nós protegemo-la. Open Subtitles دعها وشأنها أيها المصاص نحن سنحميها
    - Ainda viva, estou a ver. - Deixa-a em paz. Open Subtitles مازلت حية ، كما أرى دعها و شأنها
    Deixa-a em paz, por favor! Open Subtitles دعها و شأنها! دعها و شأنها دعها و شأنها، أرجوك!
    Deixa-a em paz! Ela não teve escolha! Open Subtitles دعها و شأنها لم يكن لديها خيار
    - eu imploro-te, pequena. - Deixa-a em paz. Open Subtitles أتوسل اليك حبيبتى اتركها وشأنها
    Deixa-a em paz, Vaughn. Estou a descer. Open Subtitles إتركها وشأنها, (فون) أنا قادمٌ إلى الأسفل
    Deixa-a em paz. Porque não descarregas a raiva em mim? Tu adoras fazer isso. Open Subtitles إنظري, دعيها و شأنها لماذا لا تحمليني مسؤولية هذا ؟
    Ang, Deixa-a em paz. Open Subtitles انجي، هيا دعيها وشأنها.
    Deixa-a em paz, Hopper. O pássaro foi minha ideia. Open Subtitles هوبـــــــــــر , اتركها لحالها
    Deixa-a em paz. É claro que ela o aceita. Não percebes? Open Subtitles اتركها و شأنها بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟
    Deixa-a em paz. Open Subtitles ما هذا بحق الجحيم ؟ أتركها و شأنها
    Peter, Deixa-a em paz. Open Subtitles "بيتر " ,أتركها وشأنها
    Ela já está confusa que chegue, Deixa-a em paz. Open Subtitles إنّها في حالة صعبة فعلاً، لذا اتركيها وشأنها...
    Não! Não, Deixa-a em paz! Open Subtitles لا، ترك لها وحدها!
    - Deixa-a em paz, Jimmy. Open Subtitles اتركها وحدها ، جيمي.
    Ajudem-me! - Deixa-a em paz! Open Subtitles ـ ساعدونى ـ أتركنى هنا بمفردى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus