"deixam de" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتوقفون عن
        
    • يتوقف عن
        
    • ستتوقفون عن التهاون
        
    Quando dizem às crianças que o que vêem não é real, em breve deixam de o ver. Open Subtitles ،متى ما يخبر الأطفال أن ما يرونه ليس حقيقياً وبعدها بمدة قصيرة يتوقفون عن رؤيتهم
    Quase metade dos pacientes que tomam comprimidos para a tensão alta deixam de os tomar ao fim de um ano. TED في الغالب نصف مرضى الذين وصفت لهم حبوب الضغط الدموي العالي يتوقفون عن أخذها خلال عام.
    É mais fácil dizer sim que não e as filhas deixam de perguntar. Open Subtitles من السهل فحسب أن تقول نعم من لا و ثم في نهاية المطاف إنهم يتوقفون عن طلب الأذن
    Os outros é que deixam de procurar. Open Subtitles الأشخاص الآخرين فقط يتوقفون عن البحث عنهم
    Se tu te demites, qualquer dia as abelhas deixam de fazer mel, as flores morrem e, raios, ainda vai tudo por água abaixo. Open Subtitles أعني، إن اعتزلت عن عملك فستجد بعد ذلك النحل يتوقف عن إنتاج العسل و ستموت الأزهار و سينهار العالم كله
    Quando deixam de brincar com este gajo? Open Subtitles متى ستتوقفون عن التهاون ! مع هذا الفتى؟
    As pessoas têm uma discussão, e depois deixam de falar umas com as outras. Open Subtitles الناس يتجادلون وبعد ذلك يتوقفون عن الكلام مع بعضهم البعض.
    Mesmo quando estão com uma mulher ...nunca deixam de pensar em apanhar o marido... Open Subtitles خصيصاً عندما يكونوا مع النساء أنهم لا يتوقفون عن التفكير في قتل أزواجهن
    Se eu começar a entregar os meus clientes, eles deixam de vir aqui. Open Subtitles إذا بدأت الوشابة بالزبائن يتوقفون عن المجيء
    "Costumava?" É impossível, os corredores não deixam de ser corredores. Open Subtitles كان؟ هذا مستحيل الهاربون لا يتوقفون عن الهرب
    Todas as crianças acreditam em coisas nas quais deixam de acreditar quando são adultas. Open Subtitles كل الأطفال يؤمنون بأشياء يتوقفون عن التصديق بها عندما يكبرون
    Enquanto os seus rins e outros órgãos se ajustam à súbita falta de água salgada, eles deixam de comer e até mesmo de beber. Open Subtitles عندما تنضبط كِلاهم والأعضاء الأخرى للقلّة المفاجئة للماء المالح فإنهم يتوقفون عن الأكل، وحتى الشرب
    Os sinais musculares involuntários deixam de funcionar. Open Subtitles إشارات العضلات اللا إرادية تتوقف جميعهم يتوقفون عن التنفس
    As pessoas deixam de fazer as coisas que gostam. Open Subtitles الناس يتوقفون عن فعل الأشياء التي يحبونها
    Sabes com o que sonham os órfãos, quando deixam de desejar o regresso dos pais? Open Subtitles هل تعلمين ماالذي يحلم به الأيتام عندما يتوقفون عن الحُلّم بعودة آبائهم؟
    Tudo bem. É quando deixam de ouvir que os problemas começam. Open Subtitles ولا بأس بذلك، تبدأ المشاكل حين يتوقفون عن الإصغاء.
    Agora, se os clientes descobrem que as suas informações privadas estão a ser divulgados, mesmo para as forças da lei, eles apenas deixam de jogar. Open Subtitles الآن، إذا وجدت العملاء أن المعلومات الخاصة بهم قد أعطيت حتى لجهة تنفيذ القانون سوف يتوقفون عن اللعب تماما ً
    Se fizermos isto tempo suficiente as pessoas... deixam de surpreender Open Subtitles ...و عندما تفعل هذا لمدة طويلة... الناس يتوقفون عن إبهارك
    E muito rapidamente, elas também deixam de se ver como verdadeiras pessoas. Open Subtitles و قريبـاً , هذا الشخص ذاتـه يتوقف عن رؤيـة نفسـه على حقيقتـه كذلك
    Todos os miúdos acabam por crescer, deixam de acreditar no Pai Natal. Open Subtitles كل طفل يكبر يتوقف عن الاعتقاد بِـ "سانتا"
    Quando deixam de brincar? Open Subtitles متى ستتوقفون عن التهاون !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus