"deixas de" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتوقف عن
        
    • تتوقفين عن
        
    • تتوقفي عن
        
    • ستتوقف عن
        
    • ستتوقفين عن
        
    É tudo falso. As coisas são estranhas, e tu deixas de fazer perguntas. Open Subtitles كل شيء مزيف, كل شيء غريب و أنت لا تتوقف عن التساؤل
    Porque não deixas de te meter em coisas das quais nada sabes? Open Subtitles لم لا تتوقف عن التدخل فى أمور لا تعرف عنها أى شئ ؟
    deixas de pensar nisso, bloqueia-lo e segues em frente. Open Subtitles شوقك إليه؟ .أنت فقط تتوقفين عن التفكير في الأمر تحنين رأسك وتواصلين المشي فيصبح الأمر أصعب
    É o que acontece quando deixas de disparar sobre as pessoas, encontramos soluções. Open Subtitles يحدث هذا عندما تتوقفين عن قتل . وتفكرين بالحل
    Ou fazes o que te mandam, ou deixas de ameaçar-me. Open Subtitles إذاً، إما تفعلي كما تؤمرين أو تتوقفي عن تهديدي.
    Quando é que te deixas de criancices? Open Subtitles أي حالة طفولية ستصبحين قبل أن تتوقفي عن ذلك؟
    Sim, quando deixas de usar o quadro? Open Subtitles أجل, متى ستتوقف عن استخدام تلك السبورة ؟
    deixas de falar dessa maneira quando acabares de escrever o livro? Open Subtitles ستتوقفين عن الكلام هكذا عندما تنتهين من كتابك, اليس كذالك؟
    Porque não te deixas de idiotice e trazes a tua namorada? Open Subtitles لمَ لا تتوقف عن طرح الأسئلة السخيفة؟ وتحضر صديقتك
    Quando se acha o que se quer, deixas de procurar, não é? Open Subtitles حينما تجد ما تبحث، فإنّكَ تتوقف عن البحث، أليس كذلك؟
    É agora que te deixas de coisas e me contas o que se passa? Open Subtitles الآن ، لمَ لا تتوقف عن المراوغة و تخبرني بما الذي يحدث
    Dan, porque não vais à tua vida e deixas de me torturar? Open Subtitles دان) ، لم لا ترحل و تتوقف عن تعذيبك لى ؟
    A maneira que simplesmente deixas de te mexer... e o poder que há então. Open Subtitles و عندما تتوقفين عن الحركة و تلك القوّة الموجودة في سكونك
    Não quero que deixas de ajudar familias como esta. Open Subtitles لا أريدكِ أن تتوقفين عن مساعدة عائلات مثل هذه.
    deixas de falar comigo quando peço e sais do escritório imediatamente e sem protestar. Open Subtitles سوف تتوقفين عن الكلام معي عندما اطلب ذلك و سوف تغادرين دراستي من دون اعتراض
    E depois de um certo tempo... deixas de pensar neles como humanos. Open Subtitles وبعد فترة تتوقفين عن اعتبارهم بشريين
    Vá lá! Não é por isso que deixas de ser freira. Open Subtitles بالله عليك, ألن تتوقفي عن التصرف كراهبة.
    Querida, levas isto ao próximo nível e deixas de te sentir doente, está bem? Open Subtitles علينا أن ننتقل إلى المستوى التالي لكي تتوقفي عن الشعور بالمرض، إتفقنا؟
    Muito rapidamente, na cama, deixas de fazer o jogo. Open Subtitles في السريرِ تقريباً تتوقفي عن المزاح.
    Vou começar a dizer "sim" e tu deixas de dizer "que se foda". Open Subtitles - نعم، وأنت ستتوقف عن قول - اللعنه على ذلك
    Põe-te a andar, ou deixas de ser tanto uma coisa como a outra. Open Subtitles اخرج وإلا ستتوقف عن كونك أحدهما
    Depois de um tempo, deixas de te sentir sozinho. Open Subtitles بعد هذا ستتوقف عن الشعور بالوحدة
    Quando é que te deixas de jogos, Sketch? Open Subtitles متى ستتوقفين عن القيام بتلك الألاعيب يا سكيتش؟
    Se te preocupas mesmo com o House, deixas de ter pena dele e vais lá para fora dar-lhe murros onde ele precisa de os levar. Open Subtitles يقول له لا إذا كنت تهتمين بهاوس حقا ستتوقفين عن الشعور بالأسف تجاهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus